•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 272    Search  
 
ಪಚ್ಚೆಯ ನೆಲೆಗಟ್ಟು, ಕನಕದ ತೋರಣ, ವಜ್ರದ ಕಂಬ, ಪವಳದ ಚಪ್ಪರವಿಕ್ಕಿ, ಮುತ್ತುಮಾಣಿಕದ ಮೇಲುಕಟ್ಟ ಕಟ್ಟಿ, ಮದುವೆಯ ಮಾಡಿದರು, ಎಮ್ಮವರೆನ್ನ ಮದುವೆಯ ಮಾಡಿದರು. ಕಂಕಣ ಕೈದಾರೆ ಸ್ಥಿರಸೇಸೆಯನಿಕ್ಕಿ ಚೆನ್ನಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜುನನೆಂಬ ಗಂಡಂಗೆನ್ನ ಮದುವೆಯಮಾಡಿದರು.
Transliteration Pacceya nelegaṭṭu, kanakada tōraṇa, vajrada kamba, pavaḷada capparavikki, muttumāṇikada mēlukaṭṭa kaṭṭi, maduveya māḍidaru, em'mavarenna maduveya māḍidaru. Kaṅkaṇa kaidāre sthirasēseyanikki cennamallikārjunanemba gaṇḍaṅgenna maduveyamāḍidaru.
Music Courtesy:
Video
English Translation 2 An emerald floor, a gold feston A diamond pillar and a coral roof When these were laid on, they performed My marriage; ay, mine own Performed my marriage-rite; with bracelets, and with water poured Upon the cupped hands, and with lasting rice The wed me to a groom by name CennaMallikarjuna. Translated by: L M A Menezes, S M Angadi Translated by: Dr. Sarojini Shintri
Hindi Translation मरकत की नींव, कनक का वंदनवार, हीरे का खंभ, मूंगे का मंटप, मोती माणिक्य के वितान बाँधकर, विवाह किया, हम्हारे अपनों ने मेरा विवाह किया। चेन्नमल्लिकार्जुन जैसे दूल्हे से मेरा विवाह किया। Translated by: Banakara K Gowdappa Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation மரகதத்தரை, பொன் தோரணம் வைரக்கம்பம், பவளப் பந்தலமைத்து, முத்து, மாணிக்க விதானமமைத்துத் திருமணத்தை நடத்தினர். என்னவர் என் மணத்தை நடத்தினர், கங்கணக்கையுடன் தாரை வார்த்து, நிலைத்த மங்கலாட்சதை தூவி சன்னமல்லிகார்ச்சுனன் எனும் கணவனுக்கு என்னை மணம் முடித்தனர். Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai