ಉದಯ ಮುಖದ ಪ್ರಸಾದ ಸದಮಲದ ಬೆಳಗೇ
ಸದ್ರೂಪವಾಗಿ ಸರ್ವಾಂಗವನೊಳಕೊಂಡಿತ್ತು ನೋಡಾ.
ಆ ಪ್ರಸಾದ ಸರ್ವಾಂಗವನೊಳಕೊಂಡು ಮೂರ್ತಿಯಾಗಿ
ಆ ಪ್ರಸಾದವೆ ತದಾಕಾರವಾಗಿ ನಿಲ್ಲಲು,
ಆ ಪ್ರಸಾದದೊಳಗೆ ಆ ಅಂಗ ಬಯಲಾಯಿತ್ತು ನೋಡಾ.
ಮಧ್ಯಾಹ್ನ ಮುಖದ ಪ್ರಸಾದ
ಶುದ್ಧ ಸ್ವಯಂಜ್ಯೋತಿ ಚಿದ್ರೂಪವಾಗಿ ಮನವನೊಳಕೊಂಡಿತ್ತು.
ಆ ಪ್ರಸಾದದಲ್ಲಿ ಆ ಮನ ಬಯಲಾಯಿತ್ತು ನೋಡಾ.
ಅಸ್ತಮಯ ಮುಖದ ಪ್ರಸಾದ ಪ್ರಸನ್ನಿಕೆ
ಶತಕೋಟಿ ಸೋಮ ಸೂರ್ಯರ ಉದಯದಂತೆ
ಆನಂದ ಸ್ವರೂಪವಾಗಿ ಪ್ರಜ್ವಲಿಸುತ್ತಿದೆ ನೋಡಾ.
ಆ ಪ್ರಸಾದವೆನ್ನ ಭಾವವ ನುಂಗಿತ್ತಾಗಿ,
ಭಾವ ಬಯಲಾಯಿತ್ತು ನೋಡಾ.
ಭಾವ ಬಯಲಾಯಿತ್ತಾಗಿ,
ಆ ಪ್ರಸಾದ ನಿರ್ಭಾವ ಪ್ರಸಾದತ್ವನೆಯ್ದಿ,
ನಿರ್ವಯಲಾಯಿತ್ತು ನೋಡಾ,
ಮಹಾಲಿಂಗಗುರು ಶಿವಸಿದ್ಧೇಶ್ವರ ಪ್ರಭುವೇ.
Transliteration Udaya mukhada prasāda sadamalada beḷagē
sadrūpavāgi sarvāṅgavanoḷakoṇḍittu nōḍā.
Ā prasāda sarvāṅgavanoḷakoṇḍu mūrtiyāgi
ā prasādave tadākāravāgi nillalu,
ā prasādadoḷage ā aṅga bayalāyittu nōḍā.
Madhyāhna mukhada prasāda
śud'dha svayan̄jyōti cidrūpavāgi manavanoḷakoṇḍittu.
Ā prasādadalli ā mana bayalāyittu nōḍā.
Astamaya mukhada prasāda prasannike
Śatakōṭi sōma sūryara udayadante
ānanda svarūpavāgi prajvalisuttide nōḍā.
Ā prasādavenna bhāvava nuṅgittāgi,
bhāva bayalāyittu nōḍā.
Bhāva bayalāyittāgi,
ā prasāda nirbhāva prasādatvaneydi,
nirvayalāyittu nōḍā,
mahāliṅgaguru śivasid'dhēśvara prabhuvē.