ಭವಬಂಧನ ಭವಪಾಶವಾದ ಕಾರಣವೇನಯ್ಯಾ?
ಹಿಂದಣ ಜನ್ಮನಲ್ಲಿ ಲಿಂಗವ ಮರೆದೆನಾಗಿ,
ಹಿಂದಣ ಸಿರಿಯಲ್ಲಿ ಜಂಗಮವ ಮರೆದೆನಾಗಿ.
ಅರಿದೊಡೀ ಸಂಸಾರವ ಹೊದ್ದಲೀವನೆ,
ಕೂಡಲ ಸಂಗಮದೇವ?
Transliteration Bhavabandhana bhavapāśavāda kāraṇavēnayyā?
Hindaṇa janmanalli liṅgava maredenāgi,
hindaṇa siriyalli jaṅgamava maredenāgi.
Aridoḍī sansārava hoddalīvane,
kūḍala saṅgamadēva?
Manuscript
Transcription of Tamil Mss in the Paris National Libray (1780 AD)
Discovered and Transcribed by Dr Shivamurthy Shivacharya Mahaswamiji, Sirigere, in the year 1985
English Translation 2 Why must it be, O Lord,
The bonds of life should turn
A noose around my life?
May be, in a bygone birth
I lost sight of Liṅga.
May be, in my past grandeur
I lost sight of Jaṅgama....
For, if I knew,
Would the Lord Kūḍala Saṅgama
Permit me to bear
The burden of this life?
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation भव बंधन-भवपाश क्यों हुआ?
गत जन्म में लिंग को भूलने से
गत वैभव में जंगम को भूलने से ।
मैं जानता, तो संसार का वहन करता?
कूडलसंगमदेव ॥
Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translation భవబంధము భవపాశ మైన కారణ మేమయ్యా?
వెనుకటి జన్మలో; లింగమును మఱచితినయ్యా!
వెనుకటి జన్మలో జంగముని మఱచితినయ్యా!
తెలిసియున్న సంసారము సేరనిత్తునే?
కూడల సంగమదేవా!
Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Tamil Translation பிறவிக்கட்டு, பிறவி வலைக்கு வழிவகை என்ன ஐயனே?
முற்பிறவியிலே இலிங்கத்தை மறந்தேன்.
முற்பிறவிச் செல்வச் செழிப்பிலே சிவனடியாரை மறந்தேன்,
அறிந்திருப்பின் இவ்வாழ்வினை எய்தியிருப்பேனோ?
கூடல சங்கம தேவனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation
भव बंधन माझे, भव पाश झाले
नच लिंगा पूजिले, गतजन्मी
श्रीमंतीच्या गर्वा, जंगम नच कळले
दासोहं ना घडले, गत जन्मी
कूडलसंगमदेवा! तव जाणल्याने
संसारी समाधानी, जगतो मी
अर्थ - हे माझे जन्माचे बंधन आणि भवपाशात अडकण्याचे कारण असे की मी गेल्या जन्मी लिंगदेवाची पूजा विसरल्याने व श्रीमंतीच्या गर्वामुळे गुरु जंगमाना जाणू शकलो नाही व त्यांची मनोभावे सेवा व दासोहं (तन, मन, धन अर्पण) करू न शकल्यामुळे पुन्हा जन्म घेणे झाले. आता तीच चूक पुन्हा होऊ न दिल्यामुळे माझे या संसारातील जीवन सफल झाले. व मी कृतार्थ झालो. वरील वचनाद्वारे महात्मा बसवेश्वर त्रिकाल ज्ञानी होते हे सिद्ध होते.
Translated by Rajendra Jirobe, Published by V B Patil, Hirabaug, Chembur, Mumbai, 1983
भवबंधनभवपाशाचे कारण काय आहे?
पूर्वजन्मात लिंगदेवाचे विस्मरण केले.
पूर्वजन्मीच्या श्रीमंतीत जंगमाचे विस्मरण
केले. याचे ज्ञान झाले असते तर या
भवसंसारात कसा सापडलो असतो
कूडलसंगमदेवा ?
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಪಾಶ = ಹಗ್ಗ; ಭವ = ಜನನ, ಮರಣ ರೂಪದ ಸಂಸಾರ; ಸಿರಿ = ಸಂಪತ್ತು; ಹಿಂದಣ = ಹಿಂದಿನ;
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಈ ಜನ್ಮದ ಈ ಬದ್ಧಾವಸ್ಥೆಗೆ ಮತ್ತು ಅದರಿಂದ ಉಂಟಾಗುವ ಎಲ್ಲ ಯಾತನೆಗೆ ಕಾರಣ-ಈ ಜೀವನು ತನ್ನ ಹಿಂದಿನ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ-ದೇವರಿಲ್ಲ ದೈವಭಕ್ತರಿಲ್ಲವೆಂಬಂಥ ಸ್ವಪ್ರತಿಷ್ಠೆಯಿಂದ ಮತ್ತು ಸ್ವಾರ್ಥದಿಂದ ವಿಜೃಂಭಿಸಿದುದೇ ಆಗಿದೆ. ಈ ವಿಚಾರವನ್ನು ಜೀವ ಮನವರಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆ-ಈ ಜಗತ್ತು ಇಷ್ಟು ವಿಷಮಿಸುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು
ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು