ಭಕ್ತನ ಜ್ಞಾನಿಸ್ಥಲ - ಡಾಂಭಿಕತೆ
ಹಲವು ಮಣಿಯ ಕಟ್ಟಿ ಕುಣಿಕುಣಿದಾಡಿ,
ಹಲವು ಪರಿಯಲಿ ವಿಭೂತಿಯ ಹೂಸಿ,
ಗಣಾಡಂಬರದ ನಡುವೆ ನಲಿನಲಿದಾಡಿ,
ಉಂಡು, ತಾಂಬೂಲಗೊಂಡು ಹೋಹುದಲ್ಲಾ!
ತನು-ಮನ-ಧನವ ಸಮರ್ಪಿಸದವರ
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವರೆಂತೊಲಿವನಯ್ಯಾ?
Transliteration Halavu maṇiya kaṭṭi kuṇikuṇidāḍi,
halavu pariyali vibhūtiya hūsi,
gaṇāḍambarada naḍuve nalinalidāḍi,
uṇḍu, tāmbūlagoṇḍu hōhudalla!
Tanu-mana-dhanava samarpisadavara
kūḍasaṅgamadēvarentolivanayyā?
Manuscript
Transcription of Tamil Mss in the Paris National Libray (1780 AD)
Discovered and Transcribed by Dr Shivamurthy Shivacharya Mahaswamiji, Sirigere, in the year 1985
English Translation 2 To string a number of beads,
To leap and play,
To smear the ash in many a way,
The sport among the pageant of saints,
To eat, to chew tāmbūla -well,
It's not all there is!
How can Lord Kūḍala Saṅgama
Love them that have not offered yet
The body, mind and wealth?
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation कई मणियाँ बाँध नृत्य करना
विविध रीति से विभूति लगाना
गणसमूह मध्य आमोद प्रमोद करना-
भोजन कर तांबूल चबाते जाना नहीं है
तन – मन –धन समर्पित नहीं करनेवालों पर
कूडलसंगमदेव कैसे प्रसन्न होंगे ?
Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translation పలు రుద్రాక్షలు గట్టి తైతకలాడి;
మాటిమాటికి విభూతి పూసి
గణంబుల మధ్య గంతులు వైచి
తిని తాంబూలము గొనిపోవుట గాదయ్యా,
తనుమన ధనముల ధారవోయకే
సంగమదేవుడు మెచ్చడయ్యా నిను.
Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Tamil Translation பற்பல கண்மணிகளைப் புனைந்து கூத்தாடி
பல்வகையிலே திருநீற்றினைப் பூசி,
பகட்டினர் நடுவே மகிழ்ந்திருந்து
உண்டு, தாம்பூலம் கொண்டு செல்வதோ!
உடல், மனம் பொருளை ஈயோர்க்குக்
கூடல சங்கம தேவன் எங்ஙன மருள்வான்?
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation
मणिमाळांचा श्रृंगार करुन नाचणे,
अनेक ठिकाणी विभूती लावून घेणे.
गण समुहात नाचणे, जेवून-तांबूल
खाऊन जाणे योग्य नाही. तनमनधन,
समर्पण न करणाऱ्यावर कूडलसंगमदेव
प्रसन्न कसे होईल?
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಆಡಂಬರ = ; ತಾಂಬೂಲ = ; ಪರಿ = ರೀತಿ; ಹೂಸಿ = ಲೇಪಿಸು;
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಗಣಾಡಂಬರವೆಂದರೆ-ಆಡಂಬರವೆಂಬ ಚರ್ಮವಾದ್ಯದ ತಾಳಗತಿಗೆ ಕುಣಿಯುವ ಭಕ್ತರ ತಂಡದ ಒಂದು ಕುಣಿತ. ಅಲ್ಲಿ ಕುಣಿಯುವವರು ಶಿವಭಕ್ತರೇ ಆಗಿ-ರುದ್ರಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ತಲೆ ಕಿವಿ ಕೊರಳು ತೋಳುಮಣಿಕಟ್ಟು ಮುಂತಾದೆಡೆಗಳಲ್ಲಿ-ಕಿರೀಟಾಕಾರವಾಗಿ ಕುಂಡಲಾಕಾರವಾಗಿ ಹಾರಾಕಾರವಾಗಿ ಬಂದಿಯಾಕಾರವಾಗಿ ಬಳೆಯಾಕಾರವಾಗಿ ಅಲಂಕಾರವಾಗಿ ಧರಿಸಿಕೊಂಡು, ಮೈಗೆಲ್ಲಾ ಭಸ್ಮೋದ್ಧೂಳನ ಮಾಡಿಕೊಂಡು, ಆ ಭಸ್ಮವನ್ನೇ ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಕಲಸಿ ಅಡ್ಡ ತ್ರಿಪುಂಡ್ರವಾಗಿ ಹಣೆ ಕೊರಳು ಭುಜ ಬೆನ್ನು ಮುಂತಾದೆಡೆ ಮಂದವಾಗಿ ಎಳೆದುಕೊಂಡು-ಆಡಂಬರವಾದ್ಯವನ್ನು ಹಿಡಿದು ಬಾರಿಸುತ್ತ ಗಣಂಗಳ ನಡುವೆ ಕುಣಿದು, ಕುಣಿದಾದ ಮೇಲೆ ನಲಿದು ಹರಗಣ ಪಂಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ ಮಂಡಿಸಿ ಉಂಡು ತಾಂಬೂಲ ಜಗಿಯುತ್ತ ಪಿಚ್ಚನೆ ಉಗುಳುತ್ತ ಡರ್ರನೆ ತೇಗುತ್ತ-ಮನೆಗೋ ಮರದ ನೆರಳಿಗೋ ಗುಡಿಗೋ ಚಾವಡಿಗೋ ಹೋಗಿ ಮಲಗಿ ಗೊರಕೆ ಹೊಡೆಯುವುದೇನು ಕಷ್ಟ ? ಅದು ಭಕ್ತಿಯಲ್ಲ-ಇನ್ನೊಬ್ಬರ ವೆಚ್ಚದಲ್ಲಿ ಆರಾಮಜೀವನ ನಡೆಸುವುದು ಭಕ್ತಿಯಲ್ಲ. ದುಡಿಮೆಯಿಂದ ದೇಹವನ್ನು ಬಲಪಡಿಸಿಕೊಂಡು, ಮನವನ್ನು ದೃಢಪಡಿಸಿಕೊಂಡು, ಧನವನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸಿಕೊಂಡು-ಆ ತನು ಮನ ಧನ ಮೂರನ್ನೂ ಶಿವಾರ್ಪಣಬುದ್ಧಿಯಿಂದ ಶಿವಭಕ್ತರಿಗೆ ವಿನಿಯೋಗಿಸಬೇಕು. ಹಾಗಲ್ಲದೆ ಅಮಲೇರಿದ ಭಕ್ತಿಗೆ ವಿಮಲಶಿವನು ಒಲಿವನಾದರು ಹೇಗೆ ?
- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು
ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು