ಕಂಡ ಭಕ್ತರಿಗೆ ಕೈಮುಗಿವಾತನೇ ಭಕ್ತ;
ಮೃದುವಚನವೇ ಸಕಲ ಜಪಂಗಳಯ್ಯಾ,
ಮೃದುವಚನವೇ ಸಕಲ ತಪಂಗಳಯ್ಯಾ,
ಸದುವಿನಯವೇ ಸದಾಶಿವನೊಲುಮೆಯಯ್ಯಾ,
ಕೂಡಲಸಂಗಯ್ಯನಂತಲ್ಲದೊಲ್ಲನಯ್ಯಾ.
TransliterationKaṇḍa bhaktarige kaimugivātanē bhakta;
mr̥duvacanavē sakala japaṅgaḷayyā,
mr̥duvacanavē sakala tapaṅgaḷayyā,
saduvinayavē sadāśivana olumeyayyā,
kūḍalasaṅgayyanantalladollanayyā.
Manuscript
Transcription of Tamil Mss in the Paris National Libray (1780 AD)Discovered and Transcribed by Dr Shivamurthy Shivacharya Mahaswamiji, Sirigere, in the year 1985
English Translation 2He is a devotee
Who greets with folded hands
Each devotee he meets:
Your gentle speech is worth
All counting of beads;
Your gentle speech is worth
All penances;
True modesty is worth
Sadāśiva's grace.
Lord Kūḍala Saṅga spurns those
Who're not like this.
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translationईक्षित-भक्तों को,
हाथ जोडनेवाला ही भक्त है,
मृदु वचन ही सकल जप है,
मृदु वचन ही सकल तप है,
सद् विनय ही सदाशिव का अनुराग है
ऐसा न हो, तो कूडलसंगमदेव नहीं चाहते ॥
Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translationభక్తులగన కే ల్మోడ్చువాడే భక్తుడు
మృదువచచనమే సకల జపంబులయ్యా:
మృదువచనమే సకల తపంబులయ్యా!
సద్వినయమే సదాశివునకు ప్రియమయ్యా;
కూడల సంగయ్య యిట్లుగానిది ఒల్లడయ్యా;
Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Tamil Translationபக்தரைக்கண்டு கை குவிப்போனே பக்தன்,
மென்மொழியே அனைத்து செபங்களையனே,
மென்மொழியே அனைத்துத் தவங்களையனே,
மிகுந்த பணிவே சிவனை யீர்க்கும் முறையையனே,
கூடல சங்கையன் வேறு முறையை நயவானையனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translationदिसताच भक्त, जोडी दोन्ही हात
समजावा भक्त, तोचि थोर
सर्व जप तपे, एक मृदुवचनी
तोचि शिव जाणी, विनयाने
कूडलसंगमदेव ! याविण न पावे
सदा विनय भावे राहू तेथे
अर्थ - महात्मा बसवेश्वरांच्या भक्तस्थलातील प्रत्येक वचनात सौजन्य व विनय दिसून येतो. शरण सेवा व शरणु-शरणार्थी हे त्यांच्या रोमारोमातून वचनाद्वारे प्रकट होताना जाणवते. वरील वचनात ते म्हणतात की, भक्ताला पाहताच तत्क्षणी विनय भावाने दोन्ही हात जोडून डोके वाकवून अभिवादन करावे. सकल तप- जप मृदु भाषेतच साठलेले आहे. कारण माझ्या कूडलसंगमदेवाला सदाविनयच प्रिय आहे.
परमेश्वराचे शरणांचे शरण म्हणजे शरणु -शरणार्थी होण्यातच ते आपली कृतार्थता मानतात.
Translated by Rajendra Jirobe, Published by V B Patil, Hirabaug, Chembur, Mumbai, 1983भक्तांना वंदन करणाराच भक्त आहे.
मृदूवाणी हाच जप आहे. मृदूवाणी हाच तप आहे.
सद्विनय सदाशिवाला प्रिय आहे.
अशांच्यावर प्रसन्न होतो कूडलसंगमदेव.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
Urdu Translationہیں وہی بہترین نیک بھگت
جوسَدا دوسرے بھگت سے بھی
جُھک کےملتے ہوں احترام کےساتھ
ان کے نزدیک حرفِ شیریں بھی
ذِکر ِمعبود ہے ریاضت ہے
انکساری بھی ایک ذریعہ ہے
اس سدا شیوتک پہنچنےکا
ایسےاوصاف سے ہوں جو محروم
ان کوملتی نہیں کسی صورت
کوڈلا سنگما کی خوشنودی
Translated by: Hameed Almas
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳುಜಪ = ವಿಧಿಪೂರ್ವಕವಾಗಿ ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಮೆಲ್ಲನೆ ಉಚ್ಚರಿಸುವುದು.; ವಚನ = ಮಾತು;
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಭಕ್ತನಾದವನು ಶಿವಭಕ್ತರಲ್ಲಿ ಪಕ್ಷಪಂಗಡಗಳನ್ನು ಏರ್ಪಡಿಸಿ ಭಿನ್ನಭಾವ ಮಾಡಬಾರದು. ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಸಮನಾಗಿ ಭಾವಿಸಬೇಕು, ಕೈ ಮುಗಿಯುಬೇಕು, ಮೃದುವಾಗಿ ಮಾತಾಡಬೇಕು. ಭಕ್ತನೊಬ್ಬನು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಉತ್ಕೃಷ್ಟ ಜಪವೆಂದರೆ ಮೃದುವಚನವೇ ಆಗಿದೆ. ಅವನು ಮಾಡಬಹುದಾದ ಮಹಾತಪಸ್ಸೂ ಆ ಮೃದುವಚನವೇ ಆಗಿದೆ ಮತ್ತು ಮೃದುವಚನಕ್ಕೆ ಮೂಲ ಸೆಲೆಯಾದ ಸದ್ವಿನಯವಂತೂ ಸದಾಶಿವನಿಗೆ ಸದಾಪ್ರಿಯ. ಈ ವಿನಯವಿಲ್ಲದವರನ್ನು ಶಿವನೊಲಿಯುವುದಿಲ್ಲ.
- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು
ವಚನಕಾರ ಮಾಹಿತಿ
ಬಸವಣ್ಣ
ಅಂಕಿತನಾಮ:
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವ
ವಚನಗಳು:
1409
ಕಾಲ:
12ನೆಯ ಶತಮಾನ
ಕಾಯಕ:
ಪ್ರಧಾನಮಂತ್ರಿ-ಶಿವಯೋಗ ಜೀವನ ಬೋಧನೆ
ಜನ್ಮಸ್ಥಳ:
ಇಂಗಳೇಶ್ವರ-ಬಾಗೇವಾಡಿ, ವಿಜಯಪುರ ಜಿಲ್ಲೆ.
ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ:
ಕೂಡಲಸಂಗಮ-ಮಂಗಳವೇಢೆ-ಕಲ್ಯಾಣ
ತಂದೆ:
ಮಾದರಸ
ತಾಯಿ:
ಮಾದಲಾಂಬಿಕೆ
ಸತಿ/ಪತಿ:
ಗಂಗಾಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ನೀಲಾಂಬಿಕೆ
ಐಕ್ಯ ಸ್ಥಳ:
ಕೂಡಲಸಂಗಮ, ಹುನಗುಂದ ತಾಲ್ಲೂಕು, ಬಾಗಲಕೋಟೆ ಜಿಲ್ಲೆ.
ಪೂರ್ವಾಶ್ರಮ:
ಆಗಮಿಕ ಶೈವಬ್ರಾಹ್ಮಣ
ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಪರಿಚಯ:
ಬಸವಣ್ಣ ಭಾರತದ 12 ನೇ ಶತಮಾನದ ಧಾರ್ಮಿಕ ಕ್ರಾಂತಿ ಪುರುಷ, ಕಲಚೂರಿ ಅರಸ ಬಿಜ್ಜಳನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಮಂತ್ರಿಯಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಸಾಮಾಜಿಕ ಸುಧಾರಕರಾಗಿದ್ದರು. ಶಿವ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತ ಭಕ್ತಿ ಚಳುವಳಿಯಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಕವಿಯಾಗಿದ್ದರು . ಬಸವಣ್ಣ ತಮ್ಮ ವಚನಗಳ ಮೂಲಕ ಸಾಮಾಜಿಕ ಅರಿವು ಹರಡಿದರು, ಬಸವಣ್ಣ ಲಿಂಗ ತಾರತಮ್ಯ, ಸಾಮಾಜಿಕ ತಾರತಮ್ಯ, ಮೂಢನಂಬಿಕೆಗಳನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದರು. ಇಷ್ಟಲಿಂಗವನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಿದರು ಶಿವನ ಒಂದು ಭಕ್ತಿ ಒಂದು ನಿರಂತರ ಜ್ಞಾಪನ ಎಂದು ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲರು ಧರಿಸಿ ಪೂಜಿಸಬಹುದು. ಬಿಜ್ಜಳನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಮಂತ್ರಿಯಾಗಿ, ಅನುಭವ ಮಂಟಪದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಮಾಜಿಕ-ಆರ್ಥಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಚರ್ಚಿಸಲು ಸ್ವಾಗತಿಸಿತು. ಬಸವಣ್ಣನವರ ಜೊತೆ ೭೭೦ ಅಮರಗಣಂಗಳು ಇದ್ದರೆಂದು ಮತ್ತು ೧,೯೬,೦೦೦ ಶರಣರಿದ್ದರೆಂದು ಐತಿಹಾಸಿಕ ಪುರಾವೆಗಳಿವೆ.
ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ದಂತಕಥೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿದ್ವತ್ಪೂರ್ಣ ಗ್ರಂಥಗಳು ಲಿಂಗಾಯ ಸ್ಥಾಪಕ ಬಸವಣ್ಣ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತವೆ . ಆದಾಗ್ಯೂ, ಆಧುನಿಕ ಕಲಾಚುರಿ ಶಾಸನಗಳಂತಹ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿದೆ ಬಸವ ಕವಿ ತತ್ತ್ವಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿದ್ದು, ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದ ಸಂಪ್ರದಾಯವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತುಂಬಿದರು ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತವೆ. ಕನ್ನಡ ಕವಿ ಹರಿಹರರಿಂದ ರಚಿತ ಬಸವರಾಜದೇವರ ರಗಳೆ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸುಧಾರಕನ ಜೀವನದ ಬಗ್ಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅತ್ಯಂತ ಆರಂಭಿಕ ಖಾತೆಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಲೇಖಕನು ತನ್ನ ನಾಯಕನ ಸಮಕಾಲೀನ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿದ್ದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅದು ಮುಖ್ಯವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬಸವನ ಜೀವನ ಮತ್ತು ವಿಚಾರಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿವರ 13 ನೇ ಶತಮಾನದ ಪವಿತ್ರ ತೆಲುಗು ಪಠ್ಯ ಪಾಲ್ಕುರಿಕಿ ಸೋಮನಾಥರ ಬಸವ ಪುರಾಣದಲ್ಲಿ ನಿರೂಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಬಸವ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕೃತಿಗಳು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ವಚನ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಅವರನ್ನು ಭಕ್ತಿಭಂಡಾರಿ ಎಂದೂ ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.