ದೂರದಿಂದ ಬಂದ ಜಂಗಮವನಯ್ಯಗಳೆಂದು,
ಸಾರಿದ್ದ ಜಂಗಮವ ಪರಿಚಾರಕರೆಂಬ ಕೇಡಿಂಗೆ ಬೆರಗಾದೆನಯ್ಯಾ;
ಸಾರಿದ್ದರವರ, ದೂರದವರೆಂದು ಬೇರೆ ಮಾಡಿದರೆ
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವ ಸಿಂಗಾರದ ಮೂಗ
ಹಲುದೋರೆ ಕೊಯ್ಯದೆ ಮಾಣ್ಬನೆ?
Transliteration Dūradinda banda jaṅgamavanayyagaḷendu,
sāridda jaṅgamava paricārakaremba kēḍiṅge beragādenayyā;
sāriddaravara, dūradavarendu bēre māḍidare
kūḍalasaṅgamadēva siṅgārada mūga
koyyade māṇbane?
Manuscript
English Translation 2 I am astonihed at the loss you make
By greeting as your lord
A Jaṅgama travelled a long way,
And treating one who's close at hand
As a mere servitor!
If you should make this difference
Of far and near,will not
Lord Kūḍala Saṅgama be sure to chop
Your comely nose
Until your teth lie bare!
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation दूरागत जंगम को श्रेष्ट,
निकटस्थ जंगम को परिचारक
कहने में जो हानि है उसपर मैं चकित रहा ।
निकटस्थ दूरस्थ का भेद मानो,
तो कूडलसंगमदेव तुम्हारी सुंदर नाक
बिना काटे छोडेंगे?
Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translation దూరమునుండి వచ్చు జంగముల స్వాములంచు
దగ్గరి జంగముల పరిచారకులను కీడునకు
వెఱగై తినయ్యా!
ఇక్కడి అక్కడివారని భేదముచూపిన
పలుదోప ముక్కు కోయక మానునే
కూడల సంగమదేవుడు
Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Tamil Translation தொலைவிலிருந்து வந்த ஜங்கமனை உயர்ந்தவனென்னும்
அருகிலுள்ள ஜங்கமனை சமைப்பவன் என்னும்
கேட்டிற்கு நான் வியப்படைந்தேன் ஐயனே
அருகிலிருப்பவன், தொலைவிலிருப்பவன் என
வேறுபடுத்திக் காணின் அழகு மூக்கைக்
கூடல சங்கமதேவன் கொய்யாமலிருப்பனோ?
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation
दूरुन येणाऱ्या, श्रंगारी जंगमा
पूजितोसी अधमा, कशासाठी ?
जवळील जंगमा, उपेक्षिसी कैसे
वैभवाचे पिसे, वेडाचार
जवळ दूरीचा, करीता भेदाभेद
ठरेल तो निंद्य, इहलोकी
कूडलसंगमदेव, ऐसियांचे देख
पाहूनिया नाक, कापील तो
अर्थ - दुरुन आलेल्या जंगमगुरुना श्रेष्ठ समजून किंवा त्यांना पूजनीय मानून त्यांची सेवा व भ्रत्याचार करणाऱ्यांनी जवळ असलेल्या जंगमाना हीन लेखू नये. परसातल्या पानाप्रमाणे त्यांची उपेक्षा होता कामा नये. जवळचा जंगम असो व दूरून आलेले असो सर्वांचे समभावे आदरतिथ्य करावे.
दूरच्या मोठ्या तीर्थ क्षेत्राहून आलेले असोत वा शेजारी राहणारा जंगम असो. जंगम तो जंगमच ! त्याच्यात भेदाभेद करू नये. जर केल्यास माझा कूडलसंगमदेव अशाना कडक शासन करील.
Translated by Rajendra Jirobe, Published by V B Patil, Hirabaug, Chembur, Mumbai, 1983
दुरुन आलेल्या जंगमांना पूज्य मानून
जवळ असलेल्या, जंगमाला सेवक
म्हणण्याची हीनवृत्ती पाहून आश्चर्य वाटते.
हे जवळचे, हे लांबचे असा भेदभाव करणारांचे कूडलसंगमदेव
श्रृंगाराचे नाक कापल्याशिवाय राहील?
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಕೇಡು = ; ಜಂಗಮ = ; ಪರಿಚಾರಕ = ; ಬೆರಗಾಗು = ; ಮಾಣ್ಬು = ; ಸಾರು = ;
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ 412ನೇ ವಚನದಂತೆ ಇದೂ ನಿಜವಚನವಲ್ಲ. ಸ್ಥಳೀಯವಾದ ಈರ್ಷಾಸೂಯೆಯನ್ನು ವ್ಯಕ್ತಪಡಿಸಲು ಅಸಕ್ತನೊಬ್ಬನು ಬರೆದು ಸೇರಿಸಿದ್ದು, ನೋಡಿ ವಚನ-420.
- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು
ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು