ಭಕ್ತನ ಐಕ್ಯಸ್ಥಲ - ನಿರಹಂಕಾರ
ಅಷ್ಟವಿಧಾರ್ಚನೆ ಷೋಡಶೋಪಚಾರವ,
ಅಂದಂದಿನ ಕೃತ್ಯವನಂದಂದಿಗೆ ಆನು ಮಾಡಿ ಶುದ್ಧನಯ್ಯಾ!
ಹಂಗು ಹರಿಯಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ,
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವ ನಿಷ್ಫಲದಾಯಕನಾಗಿ,
ಆನು ಮಾಡಿ ಶುದ್ಧನಯ್ಯಾ!
Transliteration Nīnoliyittu puṇya, nīnolladudē pāpa, kaṇḍayya.
Sakala jagadoḷage anuśrutanāgippeyayya.
Nīnolidavane nim'ma manarivanu:
'Prasādāddēvatābhaktiḥ| prasādō bhaktisambhavaḥ
yathāṅkuratōvā bījaṁ bījatōvā yathāṅkurāṁ.ʼ
nīnolidavane dhana'ya, jagakke pāvana
kūṭalasaṅgamadēva.
Manuscript
English Translation 2 Because I had no obligation or sunderance
Having done
The eightfold worship, service sixteenfold,
Each day the duty of the day
O, Lord, I am pure!
Because Kūḍala Saṅgama
Is giver of no fruit,
Having done I am pure!
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation अष्टविधार्चन षोडशोपचार के
दैनंदिन कर्म कर मैं परिशुद्ध हूँ।
अनुग्रह की आशा नहीं के कारण
कूडलसंगमदेव निष्फलदायक है,
अतः मैं निज आचरण से शुद्ध हूँ ॥
Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translation అష్ట విధార్చన షోడశోపచార మప్పటప్పటి కృత్యము
నప్పడప్పుడే చేయు శుచిని నే నయ్యా!
దయా దాక్షిణ్యములు లేని కారణమున
సంగడు నిష్ఫలదాయకుడయ్యె కాని
నే నో శుచినై తినయ్యా:
Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Tamil Translation எண்வித அர்ச்சனை, பதினாறு உபசாரங்களை
அந்த அந்த நாளின் செயலை, அன்றன்றே நான்
பயனை எதிர்நோக்காது கூடலசங்கமதேவனே.
உறவினர் பிறர் தொடர்பின்றி
செய்த தூய்மையோன் நான் ஐயனே
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation
अष्टविद्यार्चन, षडशोपचार
नित्याचा आचार, परि शुद्ध
निस्वार्थ ती भक्ति, निर्विकल्प करी
फलाशा न धरी, कोणतेही
कूडलसंगमदेवा ! तुझ्या पूजनाने
तनाने मनाने, शुद्ध झालो
अर्थ - आठ प्रकारची अर्चना, षोडशोपचार विधी नित्य नियमाने करीत राहिल्याने माझे तन व मन शुद्ध झाले. त्यात परमेश्वराकडून कसली ही फळाची आशा बाळगली नाही. म्हणून हे कूडलसंगमदेवा! ( परशिवा) तुझ्या निर्विकल्प भक्तीमुळे मी पुनित पावन झालो.
Translated by Rajendra Jirobe, Published by V B Patil, Hirabaug, Chembur, Mumbai, 1983
अष्टविधार्चन षोडशोपचार नित्यनियमाने
करतो म्हणून मी शुध्द आहे देवा.
कसली अपेक्षा नसल्याने प्रतिफलाच्या
आशेविना पूजा केल्याने मी शुध्द आहे
कूडलसंगमदेवा.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಅರ್ಚನೆ = ಪೂಜೆ; ಕೃತ್ಯ = ; ನಿಷ್ಛಬ = ; ಷೋಡಶ = ; ಹಂಗು = ; ಹರಿ = ;
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಅಂದಂದಿನ ಶಿವಪೂಜಾಕಾರ್ಯವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೇನೆ. ಆ ಮಾಡಿದ ಪೂಜೆಗೆ ಪ್ರತಿಫಲವನ್ನೇನೂ ಸಾಮೀಪ್ಯಸಾರೂಪ್ಯಾದಿ ಪದವಿಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ನೀನು ಕೊಡಬೇಕಾಗಿಲ್ಲವಾಗಿ-ನಿನಗೆ ನಾನು ಯಾವ ಹಂಗು ಅವಲಂಬನೆಯವನಲ್ಲ-ಅಲಕ್ ನಿರಂಜನ್ ಶುದ್ಧವಾಗಿದ್ದೇನೆ-ಎಂದಿರುವರು ಬಸವಣ್ಣನವರು.
ಭಕ್ತನು ಮಾಡಿದ ಪೂಜೆಗೆ ಫಲವಿಲ್ಲವೆಂದಾಗಲಿ, ಅದನ್ನು ಭಕ್ತನಿಗೆ ಶಿವನು ಕೊಡುವುದಿಲ್ಲವೆಂದಾಗಲಿ ಇದರ ಅಭಿಪ್ರಾಯವಲ್ಲ. ಫಲಪದವಿಗಳೆಂಬವು ಆಗುವ ಮಾನಸಿಕ ಹದವೇ ಹೊರತು-ಹೊರಗಿಂದ ಪಡೆವ ದಾನದತ್ತಿಗಳಲ್ಲ. ಹೀಗಾಗಿ ಬಸವಣ್ಣನವರಿಗೆ ಶಿವನು ಪ್ರತಿಫಲದಾಯಕನಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ಅಂದರೆ ಶಿವನು ನಿಷ್ಪಲದಾಯಕನಾದರೂ-ಅವನ ಪೂಜಾದಿಗಳು ಯಾವ ಫಲಪದವಿಗಳಿಂದಲೂ ದೊರೆಯದ ನಿರಾಲಂಬ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ತನಗೆ ತಾನೇ ಭಕ್ತನ ಹೃದಯಾಂತರಾಳದಲ್ಲಿ ಆವಿರ್ಭವಿಸುವಂತೆ ಮಾಡುವವು. ಹೀಗಾಗಬೇಕಲ್ಲದೆ ಏನಾದರೊಂದು ನಿರೀಕ್ಷಣೆಯಲ್ಲೇ ಸ್ವಾಮಿಯನ್ನು ಸೇವಿಸುವುದರಲ್ಲಿ ಭಕ್ತಿಯೇನಿದೆ? ಭಕ್ತಿಯು ಸ್ವಯಮಾನಂದ ಶುದ್ಧ ಸ್ವರೂಪಿಣಿ.
- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು
ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು