ಭಕ್ತನ ಐಕ್ಯಸ್ಥಲ - ಭಕ್ತಿಮಾರ್ಗ
ಕಾಮಸಂಗವಳಿದು ಅನುಭಾವಸಂಗದಲುಳಿದವರ ಅಗಲಲಾರೆನು.
ಶಿವಂಗೆ ಮಿಗೆಯೊಲಿದವರನು ನಾನು ಅಗಲಲಾರೆನು, ಕಾಣಾ,
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ.
Transliteration Kāyasaṅgavaḷidu anubhāvasaṅgadaluḷidavara agalalārenu.
śivaṅge migeyolidavaranu nānu agalalārenu, kāṇā.
kūḍalasaṅgamadēvā.
Manuscript
English Translation 2 I cannot part from them
In whom all intercourse with Lust
Being dead, those
Now harb our God.
Mark you, Kūḍala Saṅgama Lord,
I cannot part from them
Who dote on Him.
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation काम संगमुक्त अनुभावसंगयुतों से
मैं पृथक नहीं रह सकता।
शिव के श्रद्धा भाजनों से
मैं पृथक नहीं रह सकता, कूडलसंगमदेव ॥
Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translation కామ సంగము ద్రెంచి అనుభావ సంగమున బడు
వారిని విడలేను సదాశివుని ప్రేమించువారిని
విడలేను విడలేను కూడల సంగమదేవా!
Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Tamil Translation உடல் தொடர்புஅற்ற, சிவஞானமடைந்தோரை
விட்டு அகலேன், சிவனை மிகுதியாக
விரும்புவோரை விட்டு, நான் அகலேன் காணாய்
கூடல சங்கம தேவனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation
कामसंग नष्ट केलेल्या अनुभावसंगीना सोडून राहू शकत नाही.
शिवाला प्रेमाने आपलेसे करणाऱ्यांना
सोडून राहू शकत नाही कूडलसंगमदेवा.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಅನುಭಾವ = ನಿಜದ ಅಥವಾ ಪರಮಾತ್ಮನ ಅನುಭವ ಅಥವಾ ಸಾಕ್ಷತ್ಕಾರ; ಅಳಿದು = ; ಕಾಮ = ; ಮಿಗೆ = ; ಸಂಗ = ;
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಶರಣರು ನಶ್ವರ ಚಪಲಗಳಿಗೆ ಬದಲಾಗಿ ಅನುಭಾವಸಂಗಕ್ಕೆ ಒಲಿದವರು. (ಅನುಭಾವಸಂಗವೆಂದರೆ ಸುಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಸತ್ಕಾರ್ಯ ನಿಬಿಡವಾದ ದಿವ್ಯ ಜೀವನ ವಿಚಾರ). ಆ ಶರಣರು ಶಿವನಿಗೆ ಮಿಗೆ ಒಲಿದವರು-ಬಸವಣ್ಣನವರಾದರೋ ಆ ಶಿವಶರಣರಿಗೆ ಮಿಗೆ ಒಲಿದವರು.
ಕಾಮಿಯೊಬ್ಬ ಕಾಮಿನಿಯನ್ನು ಕಾಮಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಿತಿಯಿರಬಹುದು-ಆದರೆ ಶಿವಕಾಮಿಯಾದ ಬಸವಣ್ಣನವರು ಶಿವಶರಣರ ಸಂಗಕ್ಕಾಗಿ ತಹತಹಿಸುತ್ತಿದ್ದುದು-ಆಸ್ಖಲಿತವಾಗಿ ಅವಿಶ್ರಾಂತವಾಗಿ ಮತ್ತು ಅವಿಚ್ಛಿನವಾಗಿ.
- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು
ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು