•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 546    Search  
 
ಮಾಹೇಶ್ವರನ ಜ್ಞಾನಿಸ್ಥಲ - ಏಕದೇವೋಪಾಸನೆ
ಇಬ್ಬರು ಮೂವರು ದೇವರೆಂದು ಉಬ್ಬಿ ಮಾತನಾಡಬೇಡ: ಒಬ್ಬನೇ ಕಾಣಿರೋ, ಇಬ್ಬರೆಂಬುದು ಹುಸಿ ನೋಡಾ! ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವನಲ್ಲದೆ ಇಲ್ಲವೆಂದಿತ್ತು ವೇದ.
Transliteration Ibbaru mūvaru dēvarendu ubbi mātanāḍabēḍa: Obbanē kāṇiro, ibbarembudu husi nōḍā! Kūḍalasaṅgamadēvanallade illavendittu vēda.
Manuscript
Music Courtesy:
English Translation 2 Do not say, swollen with pride, The gods are two or three: Mark you, he is but one; That there be two is just a lie! The Veda says: There is none but Lord Kūḍala Saṅgama Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation गर्व से फूलकर मत कहो, देव दो या तीन हैं । देव एक ही है, दो कहना असत्य है । वेद कहता है कि कूडलसंगमदेव के सिवा और कोई देव नहीं है ॥ Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translation ఇద్దరు ముగ్గురు దేవులనుచు నుబ్బి పెద్దగ మాటాడబోకురా ఒక్కడే దేవుడు తెలియుడో ఇద్దరనుట తప్పుకదరా సంగమ దేవుని విడిచి వేఱె లేదనుచుండె వేదము Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Tamil Translation இருவர், மூவர் கடவுளென்று செருக்குற்றுப் பேசாதீர் ஒருவனே காணீர், இருவர் என்பது பொய் காணாய் கூடல சங்கமதேவனின்றி வேறு இலர் என வேதம் இயம்புகிறது. Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation एक दोन तीन देव नसती जाण गर्वाने फुगऊन बोलू नका खरा देव एक नव्हेचि अनेक वेद मान्य देख, कूडलसंगा अर्थ - निरवयव, निराकार असा माझा कूडलसंगमदेव ( परशिव ) एकमेव होय. गर्वाने फुलून अनेक देवाची भाषा करू नका. एकच देव वेदमान्य होय. हे जाणून घ्या ! Translated by Rajendra Jirobe, Published by V B Patil, Hirabaug, Chembur, Mumbai, 1983 दोन तीन देव आहेत असे गर्वाने म्हणू नको. देव एकच आहे, दोन देव आहे हे खोटे पहा. कूडलसंगाविना दुसरा कोणता देव नाही असे वेद सांगतात. Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಉಬ್ಬಿ = ; ವೇದ = ; ಹುಸಿ = ;
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಈ ವಚನದಲ್ಲಿ ಪರಮತೀಯರ ಪರದೈವಗಳನ್ನು ಅಲ್ಲಗಳೆಯುತ್ತಿಲ್ಲ-ತಮ್ಮ ಶಿವಧರ್ಮದಲ್ಲಿ ಉಪಾಸ್ಯನು ಶಿವನೊಬ್ಬನೇ ಎಂಬುದನ್ನು ವೇದಪ್ರಮಾಣ ಕೊಟ್ಟು ಪ್ರತಿಪಾದಿಸಲಾಗಿದೆ. ಹೀಗೆ ಬಸವಣ್ಣನವರು ತಮ್ಮ ಏಕದೇವತೋಪಾಸನೆಗೆ ವೇದಪ್ರಾಮಾಣ್ಯವನ್ನು ಕೊಡುತ್ತಿರುವುದು ಗಮನಾರ್ಹ ಕೂಡ.

- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು
ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು