ಮಾಹೇಶ್ವರನ ಜ್ಞಾನಿಸ್ಥಲ - ಜಾತಿ
ವ್ಯಾಸ ಬೋಯಿತಿಯ ಮಗ, ಮಾರ್ಕಂಡೇಯ ಮಾತಂಗಿಯ ಮಗ,
ಮಂಡೋದರಿ ಕಪ್ಪೆಯ ಮಗಳು!
ಕುಲವನರಸದಿರಿಂ ಭೋ,ಕುಲದಿಂದ ಮುನ್ನೇನಾದಿರಿಂ ಭೋ?
ಸಾಕ್ಷಾತ್ ಅಗಸ್ತ್ಯ ಕಬ್ಬಿಲು ದುರ್ವಾಸ ಮುಚ್ಚಿಗ,
ಕಶ್ಯಪ ಕಮ್ಮಾರ, ಕೌಂಡಿನ್ಯನೆಂಬ ಋಷಿ
ಮೂರು ಭುವನವರಿಯೆ ನಾವಿದ ಕಾಣಿಂಭೋ!
ನಮ್ಮ ಕೂಡಲಸಂಗನ ವಚನವಿಂತೆಂದುದು:
ʼಶ್ವಪಚೋಪಿಯಾದರೇನು, ಶಿವಭಕ್ತನೇ ಕುಲಜನುʼ.
Transliteration Vyāsa bōyitiya maga, mārkaṇḍēya mātaṅgiya maga,
maṇḍōdari kappeya magaḷu!
Kulavanarasadiriṁ bhō,kuladinda munnēnādiriṁ bhō?
Sākṣāt agastya kabbilu durvāsa mucciga,
kaśyapa kam'māra, kauṇḍin'yanemba r̥ṣi
mūru bhuvanavariye nāvida kāṇimbhō!
Nam'ma kūḍalasaṅgana vacanavintendudu:
ʼśvapacōpiyādarēnu, śivabhaktanē kulajanuʼ.
Manuscript
English Translation 2 Vyāsa is a fisherman's son,
Mārkaṇḍēya, of an outcast born,
Maṇḍōdari, the daughter of a frog!
O, look not for caste; in caste,
What were you in the past?
Indeed, Agastya was a fowler,
Dūrvāsa, a maker of shoes,
Kāśyapa, a blacksmith;
The sage, Kauṇḍanya by name,
Was, as the three worlds know,
A barber... Mark ye all, the words
Of our Kūḍala Saṅga run:
"What matters one is lowly-born?
Only a Śivabhakta is well born!"
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation व्यास मछुए का पुत्र है, मार्कंडेय मातंगी का पुत्र
मंडोदरी मंडूक की पुत्री है !
जाति न देखो, जाति के पहले तुम क्या थे?
साक्षात् अगस्त्य व्याध था, दुर्वासा चर्मकार
कश्यप लोहार, कौंडिन्य नामक ऋषि
जैसे तीनों लोक जानते हैं नाई था ।
कूडलसंगम का वचन है -
श्वपच होने पर भी शिवभक्त ही कुलीन है’ ॥
Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translation వ్యానుడు బోయత కొడుకు; మార్కండేయుడు
మాతంగి సుతుడు మండోదరి కప్పకూతురు;
కులము నెంచకుడో! కులమున మున్నేమైనదయ్యా?
సాక్షాదగస్యుడు కబ్బిల; దూర్వాసుడు ముచ్చెగ
కశ్యపుడు కమ్మరి; కౌండిస్యుడను ఋషి మంగలి
సంగని వచనము చాటుచుండె
శ్వపచుడైన నేమి? శివభక్తుడే కులజుడని.
Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Tamil Translation வியாசர் பல்லக்குத் தூக்கியின் மகன்,
மார்க்கண்டேயன் சண்டாளப் பெண்ணின் மகன்
மண்டோதரி தவளையின் மகள்
குலத்தைத் தேடாதீர்
குலத்தினால் முன்பு என்னவாயிற்று?
அகத்தியர் வேடர், துர்வாசர் சக்கிலி
கச்யபர் கம்மாரர், கொண்டின்யமுனிவர்
மூவுலகறிய நாவிதர் காணீர்
நாய் ஊனை உண்பவனாயினும் சிவபக்தனே
உயர்குலத்தோன் என்பது கூடல சங்கனின் கூற்று அன்றோ!
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation
भुयणीचा सुत, नाव त्याचे व्यास
मार्कंडेय खास, मांगिणिचा
मंडुकाची कन्या, थोर मंदोदरी
जातीची ती थोरी, काय कीजे
बेरडाचे पोटी, अगस्तिचा जन्म
चांभार उत्तम, तो दुर्वास
कश्यप लोहार, कौंडण्य तो न्हावी
तिन्ही लोकी बरवी, प्रसिद्ध ती
कूडलसंगमदेव - ऐसे ते वचन
शिवभक्त कुलीन, श्वपचही
अर्थ - जन्मावरून व व्यवसायावरून जात, स्पृश्यता, अस्पृश्यता मानू नये असें म. बसवेश्वरांनी वरील वचनात म्हटले आहे. भारत भूमीमध्ये जन्म घेतलेल्या महान ऋषिमुनी, थोर संत- विचारवंत व ज्ञानी यांची थोडक्यात यादी देऊन त्यांची मूळची कुळ जात कोणती हे हे दर्शविले आहे. कुळ - जातीमुळे त्यांची श्रेष्ठता कमी होत नसते. वरील वचनात सोदाहरणासह पटवून देण्याचा प्रयत्न केला आहे.
महाकवी व्यासाचा जन्म एका सामान्य भुयिणीपासून झाला. ऋषि मार्कडेय यांचा जन्म मांग कुळात झाला. त्याने मृत्यूचा पराजय केला होता. मंदोदरी बेडकापासून जन्मली. पुढे ती प्रातःस्मरणीय झाली. अगस्त्य ऋषि एका बेरड वा पारध्यापोटी जन्माला आला.
दुर्वास ऋषि चांभाराच्या घरी जन्मले. कश्यप ऋषि लोहार तर कौडिण्य ऋषि हा न्हावी होता. पण तो लोकात ज्ञानी ठरला. म्हणून कूळ व जात कोणाची विचारू नये, माझ्या कूडलसंगमदेवाचे वचन एकच आहे, स्पृश्य वा अस्पृश्य असा भेद मानू नये. शिवभपतच खरे कुलीन जाणावे.
Translated by Rajendra Jirobe, Published by V B Patil, Hirabaug, Chembur, Mumbai, 1983
व्यास मत्स्यगंधाचा पुत्र, मार्कडेय मातंगीचा पुत्र,
मंडोदरी मंडूककन्या.
कुल का शोधतो ! कुलाने काय होणार आहे !
अगस्ती कोळी आहे, दुर्वास चांभार.
कश्यप लोहार आहे, कौडिण्य न्हावी.
हे तिन्ही जगात प्रसिध्द आहे !
श्वपच असला तरी शिवभक्तच कुलीन श्रेष्ठ आहे.
आमच्या कूडलसंगमदेवाचे वचन आहे.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
Urdu Translation دیاس بیٹا ہےاک مچھیرن کا
مارکھنڈیا نیچ کا ہے پسر
اورمنڈودری ہے دخترِغوک
کیوں اُلجھتے ہو ذات پات میں تم
اس سے کیا فائدہ ملےگا تمھیں
جبکہ ہرشخص کوہےعلم یہاں
وہ اگستیا تواک شکاری تھے
اوردُرواس ایک موچی تھے
تینوں عالم کوہےخبراس کی
کونڈنیّا بھی ایک نا ئی تھے
نچلے درجوں میں پیدا ہونے سے
قدرِانسانیت نہیں گھٹتی
کوڈلا سنگمیش کہتے ہیں
جوبنےگاجہاںمیںشیوبھگت
اس کا رُتبہ ہی سب سےاعلٰی ہے
Translated by: Hameed Almas
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಅರಸು = ಹುಡುಕು; ಉಪಿ = ; ಕುಲ = ; ಕುಲಜ = ; ಬೊಯಿತಿ = ; ಭುವನ = ; ಮುಚ್ಚಿಗ = ; ಶ್ವಪಚ = ;
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳ ಪರ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿ ದ್ವಾಪರಕ್ಕೊಮ್ಮೆ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಾಸ ಹುಟ್ಟುವನು. ಇದುವರೆಗೆ ಹುಟ್ಟಿದ ವ್ಯಾಸರಲ್ಲಿ 28ನೇ ವ್ಯಾಸನ ಹೆಸರು ಕೃಷ್ಣದ್ವೈಪಾಯನನೆಂದು, ವೇದವನ್ನು ಚತುರ್ವೇದಗಳಾಗಿ ವಿಂಗಡಿಸಿದವನು, ಬ್ರಹ್ಮಸೂತ್ರಗಳನ್ನು ನಿರೂಪಿಸಿದವನು, ಭಗವದ್ಗೀತೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿದವನು, ಭಾರತವನ್ನು ಅಷ್ಟಾದಶಪುರಾಣಗಳನ್ನೂ ಬರೆದವನು ಈ ಮಹನೀಯನೇ. ಭಾಗವತವನ್ನು ಬರೆದ ಶುಕಮುನಿಯೂ ಈ ವ್ಯಾಸನ ಪುತ್ರನೇ. ಹೀಗೆ ಹಿಂದೂ ಸಂಸ್ಕೃತಿಗೆ ಧ್ರುವತಾರೆಯಂತಿರುವ ಈ ವ್ಯಾಸನು ಹುಟ್ಟಿದ್ದು ಅಂಬಿಗರ ಜಾತಿಯ ಮತ್ಸ್ಯಗಂಧಿ(ಸತ್ಯವತಿ) ಎಂಬುವಳ ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ.
ಶಿವನನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ ಸಾವನ್ನು ಗೆದ್ದು ನಿತ್ಯಯೌವನಶಾಲಿಯೂ ಜ್ಞಾನಿಯೂ ಮಹಾಶಿವಭಕ್ತನೂ ಆದ ಮಾರ್ಕಂಡೇಯನು ಹುಟ್ಟಿದ್ದು ಒಬ್ಬ ಹೊಲತಿ(ಮಾತಂಗಿ)ಯ ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ. ಇಕ್ಷ್ವಾಕುವಂಶದರಸನಾದ ಪ್ರಖ್ಯಾತ ಪರೀಕ್ಷಿತನ ಪ್ರಿಯಪತ್ನಿಯಾದ ಮಂಡೋದರಿ(ಸುಶೋಭನೆ?)ಯು ಮಂಡೂಕನ(ಕಪ್ಪೆಯ)ಮಗಳು.
ಹೀಗೆ ಮಹಾಪ್ರತಿಭಾಶಾಲಿಗಳೂ ದೈವಭಕ್ತರೂ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತರೂ ಹುಟ್ಟಿದ್ದು ಮೇಲುಜಾತಿಯವರ ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಲ್ಲ. ಅಷ್ಟೇಕೆ-ಅಗಸ್ತ್ಯ ದುರ್ವಾಸ ಕಶ್ಯಪ ಕೌಂಡಿನ್ಯ ಮುಂತಾದ ಗೋತ್ರಮಹರ್ಷಿಗಳೂ ಬೇಡರ ಚಮ್ಮಾರರ ಕಮ್ಮಾರರ ಕ್ಷೌರಿಕರ ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದವರು. ಇವರೆಲ್ಲ ಹುಟ್ಟಿನಿಂದ ಕೀಳೆನ್ನುವ ಜಾತಿಗಳಲ್ಲಿ ಹುಟ್ಟಿದವರಾದರೂ-ಅವರು ಎಲ್ಲರ ಗೌರವಕ್ಕೆ ಪಾತ್ರವಾದುದು ತಮ್ಮ ಶಿವಭಕ್ತಿಯ ಮಹಿಮೆಯಿಂದಲೇ. ಈ ಮಾತನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸಲು ಆಗಮಗಳಲ್ಲಿ “ಶ್ವಪಚನಾದರೇನು ಶಿವಭಕ್ತನೇ ಕುಲಜನು” ಎಂದು ಹೇಳಿರುವ ಮಾತನ್ನು ನಮ್ಮ ಗಮನಕ್ಕೆ ತಂದಿರುವರು ಬಸವಣ್ಣನವರು.
ಹಿಂದುಳಿದವರನ್ನು ಅಸ್ಪೃಶ್ಯರನ್ನು ಗುಡ್ಡಗಾಡಿನ ಜನರನ್ನು ಶೂದ್ರರೆಂದು ಚಂಡಾಲರೆಂದು ವ್ರಾತ್ಯರೆಂದು ಜರೆದು-ಮಹಾಪ್ರತಿಭಾಶಾಲಿಗಳಾಗುವ ಸಾಧ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿರುವ ಆ ಜನಸಾಮಾನ್ಯರನ್ನು ದುರ್ಬಳಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದ ವೈದಿಕರ ಮಂದಬುದ್ಧಿಯನ್ನೂ ಮದವನ್ನೂ ಸ್ವಾರ್ಥವನ್ನೂ ವಂಚನೆಯನ್ನೂ ಈ ವಚನದ ಮೂಲಕ ಬಯಲಿಗೆಳೆಯುತ್ತಿರುವರು ಬಸವಣ್ಣನವರು.
- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು
ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು