ಮಾಹೇಶ್ವರನ ಜ್ಞಾನಿಸ್ಥಲ - ಅರಿವು
ಕುರಿವಿಂಡು ಕಬ್ಬಿನ ಉಲಿವ ತೋಂಟವ ಹೊಕ್ಕು-
ತೆರನನರಿಯದೆ ತನಿರಸದ,
ಹೊರಗಣೆಲೆಯನೆ ಮೇದುವು!
ನಿಮ್ಮನರಿವ ಮದಕರಿಯಲ್ಲದೆ
ಕುರಿ ಬಲ್ಲುದೆ ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ?
Transliteration Kuriviṇḍu kabbina uliva tōṇṭava hokku-
terananariyade tanirasada,
horagaṇaleyane mēduvu!
Nim'manariva madakariyallade
kuri ballude kūḍalasaṅgamadēvā?
Manuscript
English Translation 2 A flock of sheep
Entering a garden rustling with sugar-cane
Not knowing where the sweet juice be,
Nibbles its outer leaves!
The elephant in ecstasy knows Thee;
But does the sheep,
O Kūḍala Saṅgama Lord?
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation भेड का झुंड गन्ने के लहलहाते
खेत में प्रवेश कर, रसास्वादन की रीति न जान
बाहर के पत्ते ही खाता है ।
मदकरि ही तुम्हें जान सकता है,
भेड नहीं, कूडलसंगमदेव ॥
Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translation చెఱకుతోటలబడి గొట్టెలమంద
రసయేదియో తెలియక ; గడలపై గల ఆకులమేసె!
నిన్ను తెలియ మదకరికిగాక
గొఱ్ణెకు తెలియునే కూడల సంగమదేవా!
Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Tamil Translation ஆட்டுமந்தை இரும்பு ஒலிக்கும் தோட்டத்திற்குச் சென்று
இனிமையான சுவையின் முறையினை அறியாது
வெளியிலே இலையையே மெல்லும்
மதயானை உம்மை அறியுமன்றி
ஆடு உம்மை அறியுமோ கூடல சங்கமதேவனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation
मेंढराचा कळप उसाच्या समृध्द शेतात शिरला तर
उसाचा स्वाद घेणार नाही तर वरचा पाला खाईल !
आपले ज्ञान मदगजच जाणतील पण
मेंढरे काय जाणणार कूडलसंगमदेवा ?
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಉಲಿ = ; ತನಿರಸ = ; ಮದಕರಿ = ; ಮೆಲಿ = ; ಹೊಕ್ಕು = ;
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಕುರಿಗಳು ಕಬ್ಬಿನ ತೋಟಕ್ಕೆ ಹೋದರೆ-ಅವು ಬರಿ ತರಗನ್ನು ತಿಂದಾವು-ರಸವತ್ತಾದ ಗಣೆಯನ್ನು ಸಿಗಿದು ಸವಿಯಲಾರವು. ಹಾಗೆಯೇ ಮಂದಮತಿಗಳು ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರಗಳಲ್ಲಿರುವ ಸಾರವತ್ತಾದ ತತ್ತ್ವಭಾಗವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಲಾರದೆ ಮತ್ತು ಆ ಗ್ರಹಿಕೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ನವೋನವ್ಯವಾಗಿ ಶ್ರಮಿಸದೆ ಕೇವಲ ಯಜ್ಞಯಾಗ ಮುಂತಾದ ಕರ್ಮಕಾಂಡದಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಡೊಂಬರಾಟದ ಜೀವನವನ್ನು ಮುಗಿಸಿಬಿಡುವರು. ಸಾರಜ್ಞರಾದ ಶಿವಶರಣರು ಮದಕರಿಗಳಂತೆ ತರಗನ್ನು ತೊರೆದು ತಿರುಳನ್ನು ಗ್ರಹಿಸಿದರು.
- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು
ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು