•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 628    Search  
 
ಮಾಹೇಶ್ವರನ ಜ್ಞಾನಿಸ್ಥಲ - ಜಾತಿ
ಉಂಬಲ್ಲಿ ಉಡುವಲ್ಲಿ ಕ್ರೀಯಳಿಯಿತ್ತೆಂಬರು: ಕೊಂಬಲ್ಲಿ ಕೊಡುವಲ್ಲಿ ಕುಲವನರಸುವರಸುವರು. ಎಂತಯ್ಯಾ ಅವರ ಭಕ್ತರೆಂಬೆ? ಎಂತಯ್ಯಾ, ಅವರ ಯುಕ್ತರೆಂಬೆ? ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ, ಕೇಳಯ್ಯಾ, ಹೊಲತಿ ಶುದ್ಧ ನೀರ ಮಿಂದಂತಾಯಿತ್ತಯ್ಯಾ!
Transliteration Umballi (ū)ḍuvalli kriyāḷittembaru: Komballi koḍuvalli kulavanarasuvarasuvaru. Entayyā avara bhaktarembe? Entayyā, avara yuktarembe? Kūḍalasaṅgamadēvā, kēḷayya, holati śud'dha nīra mindantāyittayyā!
Manuscript
English Translation 2 They say their vows are not affected In eating and in wearing cloth; They look for caste Whenever they arrange a match. How can you call them devotees? How can you call them adepts too? Hearken to me, Kūḍala Saṅgama Lord, It's like a woman in her monthly course Bathing in water that is pure! Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation कहते हैं, खाने पहनने में आचरण भंग हुआ; वैवाहिक लेनदेन में जाति ढूँढते हैं ।- कैसे उन्हें भक्त कहूँ? कैसे उन्हें योग्य कहूँ? यह निर्मल जल में चांडालिनी के नहाने के समान है, कूडलसंगमदेव ॥ Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translation శస్త్రము వదలినవానికి వీరాలాప మేటికో! లింగము లేనివానికి గుట్టుమాట లేటికో! ఐదవతనము లేనిదానికి పూలుబొట్టు సౌభాగ్యమేటికో ! సత్యము లేనివానికి నిత్యవ్రత మేటికో! జగత్కారకా, నీ వలపు లేనివానికి శివబంధువులేటికో! సంగా నీవు లేడను వానికి శివాచార మేటికయ్యా? Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Tamil Translation உண்பதில், உடுப்பதில் ஆசாரம் அகன்றதென்பர் கொள்வதில், கொடுப்பதில் குலத்தைத் தேடுவர் அவரை எங்ஙனம் பக்தரென்பேன் ஐயனே? அவரை எங்ஙனம் யுக்தரென்பேன் ஐயனே? கூடல சங்கமதேவனே, கேளாய் ஐயனே புலைத்தி தூயநீரில் நீந்தியதனைய ஆயிற்று ஐயனே. Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation खाण्यात-लेण्यात कुल नाही शोधत, नाते जोडण्यात कुल शोधतात; तया भक्त कसे म्हणावे? त्यांना युक्त कसे म्हणावे? कूडलसंगमदेवा ऐका, हे करणे म्हणजे महारणीने शुध्द पाण्याने आंघोळ करणे देवा. Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
Urdu Translation کیسےسمجھوںمیں ان کونیک بھگت کس طرح ان کا احترام کروں جوپہننے میں اورکھانے میں کاروبارِحیات میں ہردم ذات کا امتیازکرتے ہیں ان کی حالت ہےاس طرح جیسے ایک ناپاک اورنجس عورت صاف پانی سےغسل فرماکر خود کوکہتی ہے پاک اور بےداغ اے مرے دیوا کوڈلا سنگم Translated by: Hameed Almas
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಅರಸು = ಹುಡುಕು; ಅಳಿ = ; ಕುಲ = ; ಕ್ರೀಯ = ; ಯುಕ್ತ = ; ವಿಂದು = ; ಹೊಲತಿ = ;
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಶಿವಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವರೆಂದಮೇಲೆ ಒಬ್ಬರಲ್ಲೊಬ್ಬರು ಊಟ ಮಾಡಬೇಕು. ಉಡುಗೊರೆ ತರಬೇಕು. ಹಾಗೆ ಮಾಡದೆ-ಉಂಡರೆ ಉಟ್ಟರೆ ಆಚಾರ ಕೆಡುತ್ತದೆ. ವೈವಾಹಿಕ ಸಂಬಂಧ ಬೆಳೆಸಿದರೆ ಕುಲ ಕೆಡುತ್ತದೆ ಎನ್ನುತ್ತ ಶಿವಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಸೇರುವ ಮುನ್ನಿನ ತಮ್ಮ ಜಾತಿಮತಗಳನ್ನೇ ಎಣಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ ಶಿವಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ್ದೇಕೆ ? ಶಿವಧರ್ಮದ ಮುಖ್ಯ ಲಕ್ಷಣವೆಂದರೆ ಶಿವಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವರೆಲ್ಲಾ ಒಂದೇ ಎಂಬುದೇ ಆಗಿರುವಾಗ-ಮರಳಿ ಜಾತಿಭೇದವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ -ಅವರನ್ನು ಶಿವಭಕ್ತರೆಂದು ಗಣನೆ ಮಾಡಬಾರದೆಂದು ಬಸವಣ್ಣನವರು ಬಹಳ ಒಳಉಮ್ಮಳದಿಂದಲೇ ಪ್ರಕಟಿಸುತ್ತಿರುವರು. ಈ ಜಾತ್ಯತೀತವಾದ ಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಜನ ಪೂರ್ವಜಾತಿಯನ್ನು ಎಣಿಸಿದರೆ ಅದು ಅಸ್ಪೃಶ್ಯತೆಯನ್ನು ಆಚರಿಸಿದಂತೆಯೇ ಆಗುವುದು. ಹೀಗೆ ಅಸ್ಪೃಶ್ಯತೆಯನ್ನು ಆಚರಿಸುವವರು ಮೇಲುಜಾತಿಯವರಾಗಿರಲಿ ಕೆಳಜಾತಿಯವರಾಗಿರಲಿ -ಇಬ್ಬರನ್ನೂ ಅಪ್ಪಟ ಹೊಲೆಯರೆಂದೇ ಖಂಡಿಸುತ್ತಿರುವರು ಬಸವಣ್ಣನವರು. ಜಾತಿವಾದಿಗಳು ಶಿವಧರ್ಮವೆಂಬ ಪುಣ್ಯತೀರ್ಥದಲ್ಲಿ ಮಿಂದರೆ ಅವರು ಶುದ್ಧರಾಗುವುದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಗಿ –ಆ ತೀರ್ಥವನ್ನೇ ಹೊಲೆಗೊಳಿಸುವರೆಂಬುದು ಈ ವಚನದ ತಾತ್ಪರ್ಯ.

- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು
ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು