MusicCourtesy:Album Name: Neerige Naidileye Shrungara, Singer: Ratna Hemantha Kulakarni, Music: M. S. Maruthi Label: Jhankar Music
English Translation 2The eating bowl is not one bronze
and the looking glass another.
Bowl and mirror are one metal.
Giving back light
one becomes a mirror.
Aware, one is the Lord's;
unaware, a mere human.
Worship the lord without forgetting,
the lord of the meeting rivers.
Translated by: A K Ramanujan Book Name: Speaking Of Siva Publisher: Penguin Books ----------------------------------
The plate wherefrom we eat,
And the mirror we look
Are one and the same;
Of the same metal
Same size and shape;
You, rub it -lo !a mirror shows !
A Śaraṇās if one knows: if one forgets,
And ordinary man: do thou,
Forgetless, woship the Lord
Kūḍala Saṅga !
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translationखाने की थाली का काँसा और
देखने के दर्पण का काँसा भिन्न भिन्न नहीं है ।
भाँड एक है, भाजन एक है,
साफ़ करने पर दर्पण कहलाता है,
जानने पर शरण है भूलने पर मानव,
बिना भूले मम कूडलसंगमदेव की पूजा करो ॥
Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translationతినెడి పాత్ర వేరె కంచముకాదు. తిలకించు దర్పణము వేరెకాదు
భాండ భాజనము లొక్కటియే; రుద్ద ఆద్దమనిపించు;
అరయ శరణుడు మఱువ మానవుడు
మఱువక కొల్వుమా మా కూడల సంగమ దేవుని
Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Tamil Translationஉண்கலன் வேறு வெண்கலமன்று, காணும்
கண்ணாடி வேறு வெண்கலமன்று
அடுகலன் ஒன்றே, உண்கலன் ஒன்றே
மெருகுடன் கண்ணாடியாகிறது ஐயனே
அறிந்தான் சரணன், மறப்பின் மனிதன்
கூடல சங்கனை மறவாது பூசிப்பாய்
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translationजेवणाची धाळी वेगळा धातू नाही.
पाहण्याचा आरसा वेगळा धातू नाही.
दोन्हीतील धातू एकच पण घासल्याने आरसा झाला.
जाणले तर शरण, विसरला तर मानव.
न विसरता पूजा करा कूडलसंगमदेवाची.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
Urdu Translationبرتن یہ خوردونوش کے پیتل کےساختہ
ہم سب کےدیکھنےکا یہ شفّاف آئینہ
دونوں زمیں کی دَین ہیں ، ان میں نہیں ہےفرق
جومانجھے تو دھات بھی بنتی ہےآئینہ
انسان کا وجود بھی ہے بس اسی طرح
جواس کوجان لےوہی بنتا ہے یاں شرن
جوا س کوبھول جائےفقط آدمی ہےوہ
جی نہ چُرائےکوئی عبادت سے روز روز
بھُولےنہ کوئی کوڈلا سنگا کی بات کو
Translated by: Hameed Almas
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಹಿಂದಿನ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಕಂಚಿನ ಲೋಹವನ್ನೇ ಎರಕಹೊಯ್ದು ಮೆರಗು ಕೊಟ್ಟು ನೋಡಲು ಕನ್ನಡಿಯೆಂದು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಊಟ ಮಾಡುವ ಬಟ್ಟಲನ್ನೂ ಆ ಕಂಚಿನಿಂದಲೇ ಒರಟಾಗಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರು. ಆ ನೋಡುವ ಕನ್ನಡಿಗೂ ಉಣ್ಣುವ ಬಟ್ಟಲಿಗೂ ಬಳಸುವ ಕಂಚೊಂದೇ ಆದರೂ ಹದ ಬೇರೆಬೇರೆಯಾಗುತ್ತಿತ್ತು. ಹೊಟ್ಟೆ ಪಾಡಿಗೆ ಉಣ್ಣಲು ಬಳಸುವ ಕಂಚು ಬಟ್ಟಲೆನಿಸಿ, ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಕಾಣಲು ಬಳಸುವ ಕಂಚು ದರ್ಪಣ ಎನಿಸುತ್ತಿತ್ತು.
ಅಂತೆಯೇ ಶರಣನ ದೇಹವೂ ಸಾಮಾನ್ಯನೊಬ್ಬನ ದೇಹವೂ ಒಂದೇ ರಕ್ತ ಮಾಂಸದಿಂದಾದುವಾದರೂ –ಒಂದೊಂದರ ಹದ ಒಂದೊಂದು.
ಈ ವಚನದಲ್ಲಿ ಬಂದಿರುವ “ಬೆಳಗಿ”ಎಂಬ ಪದದ ಅರ್ಥವ್ಯಾಪ್ತಿ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದುದು.
ಪಾತ್ರೆಯನ್ನು ತೊಳೆದಂತೆ ಮೈಯನ್ನು ಮಡಿಮಾಡಿದರೆ ಸಾಲದು, ವಿಶ್ವವನ್ನೂ ಒಳಗೊಳ್ಳುವ ಕನ್ನಡಿಯನ್ನಂತೆ ಅದನ್ನು ನಿಷ್ಕಳಂಕ ಸಮತಲೋಜ್ವಲ ಮಾಡಬೇಕೆಂಬುದಭಿಪ್ರಾಯ.
- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು
ವಚನಕಾರ ಮಾಹಿತಿ
ಬಸವಣ್ಣ
ಅಂಕಿತನಾಮ:
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವ
ವಚನಗಳು:
1409
ಕಾಲ:
12ನೆಯ ಶತಮಾನ
ಕಾಯಕ:
ಪ್ರಧಾನಮಂತ್ರಿ-ಶಿವಯೋಗ ಜೀವನ ಬೋಧನೆ
ಜನ್ಮಸ್ಥಳ:
ಇಂಗಳೇಶ್ವರ-ಬಾಗೇವಾಡಿ, ವಿಜಯಪುರ ಜಿಲ್ಲೆ.
ಕಾರ್ಯಕ್ಷೇತ್ರ:
ಕೂಡಲಸಂಗಮ-ಮಂಗಳವೇಢೆ-ಕಲ್ಯಾಣ
ತಂದೆ:
ಮಾದರಸ
ತಾಯಿ:
ಮಾದಲಾಂಬಿಕೆ
ಸತಿ/ಪತಿ:
ಗಂಗಾಂಬಿಕೆ ಮತ್ತು ನೀಲಾಂಬಿಕೆ
ಐಕ್ಯ ಸ್ಥಳ:
ಕೂಡಲಸಂಗಮ, ಹುನಗುಂದ ತಾಲ್ಲೂಕು, ಬಾಗಲಕೋಟೆ ಜಿಲ್ಲೆ.
ಪೂರ್ವಾಶ್ರಮ:
ಆಗಮಿಕ ಶೈವಬ್ರಾಹ್ಮಣ
ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ ಪರಿಚಯ:
ಬಸವಣ್ಣ ಭಾರತದ 12 ನೇ ಶತಮಾನದ ಧಾರ್ಮಿಕ ಕ್ರಾಂತಿ ಪುರುಷ, ಕಲಚೂರಿ ಅರಸ ಬಿಜ್ಜಳನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಮಂತ್ರಿಯಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಸಾಮಾಜಿಕ ಸುಧಾರಕರಾಗಿದ್ದರು. ಶಿವ ಕೇಂದ್ರೀಕೃತ ಭಕ್ತಿ ಚಳುವಳಿಯಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಕವಿಯಾಗಿದ್ದರು . ಬಸವಣ್ಣ ತಮ್ಮ ವಚನಗಳ ಮೂಲಕ ಸಾಮಾಜಿಕ ಅರಿವು ಹರಡಿದರು, ಬಸವಣ್ಣ ಲಿಂಗ ತಾರತಮ್ಯ, ಸಾಮಾಜಿಕ ತಾರತಮ್ಯ, ಮೂಢನಂಬಿಕೆಗಳನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಿದರು. ಇಷ್ಟಲಿಂಗವನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಿದರು ಶಿವನ ಒಂದು ಭಕ್ತಿ ಒಂದು ನಿರಂತರ ಜ್ಞಾಪನ ಎಂದು ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲರು ಧರಿಸಿ ಪೂಜಿಸಬಹುದು. ಬಿಜ್ಜಳನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಮಂತ್ರಿಯಾಗಿ, ಅನುಭವ ಮಂಟಪದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಮಾಜಿಕ-ಆರ್ಥಿಕ ಹಿನ್ನೆಲೆಯ ಪುರುಷ ಮತ್ತು ಮಹಿಳೆಯರು ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳನ್ನು ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಚರ್ಚಿಸಲು ಸ್ವಾಗತಿಸಿತು. ಬಸವಣ್ಣನವರ ಜೊತೆ ೭೭೦ ಅಮರಗಣಂಗಳು ಇದ್ದರೆಂದು ಮತ್ತು ೧,೯೬,೦೦೦ ಶರಣರಿದ್ದರೆಂದು ಐತಿಹಾಸಿಕ ಪುರಾವೆಗಳಿವೆ.
ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ದಂತಕಥೆಗಳು ಮತ್ತು ವಿದ್ವತ್ಪೂರ್ಣ ಗ್ರಂಥಗಳು ಲಿಂಗಾಯ ಸ್ಥಾಪಕ ಬಸವಣ್ಣ ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತವೆ . ಆದಾಗ್ಯೂ, ಆಧುನಿಕ ಕಲಾಚುರಿ ಶಾಸನಗಳಂತಹ ಐತಿಹಾಸಿಕ ಸಾಕ್ಷ್ಯವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿದೆ ಬಸವ ಕವಿ ತತ್ತ್ವಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿದ್ದು, ಈಗಾಗಲೇ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದ ಸಂಪ್ರದಾಯವನ್ನು ಸಂಸ್ಕರಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ತುಂಬಿದರು ಎಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತವೆ. ಕನ್ನಡ ಕವಿ ಹರಿಹರರಿಂದ ರಚಿತ ಬಸವರಾಜದೇವರ ರಗಳೆ ಸಾಮಾಜಿಕ ಸುಧಾರಕನ ಜೀವನದ ಬಗ್ಗೆ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಅತ್ಯಂತ ಆರಂಭಿಕ ಖಾತೆಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಲೇಖಕನು ತನ್ನ ನಾಯಕನ ಸಮಕಾಲೀನ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿದ್ದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅದು ಮುಖ್ಯವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗಿದೆ. ಬಸವನ ಜೀವನ ಮತ್ತು ವಿಚಾರಗಳ ಸಂಪೂರ್ಣ ವಿವರ 13 ನೇ ಶತಮಾನದ ಪವಿತ್ರ ತೆಲುಗು ಪಠ್ಯ ಪಾಲ್ಕುರಿಕಿ ಸೋಮನಾಥರ ಬಸವ ಪುರಾಣದಲ್ಲಿ ನಿರೂಪಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಬಸವ ಸಾಹಿತ್ಯ ಕೃತಿಗಳು ಕನ್ನಡ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ವಚನ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿದೆ. ಅವರನ್ನು ಭಕ್ತಿಭಂಡಾರಿ ಎಂದೂ ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ.