ಐಕ್ಯನ ಪ್ರಾಣಲಿಂಗಿಸ್ಥಲ - ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ
ಆಯತವೆಂಬುದು ಭಂಗ: ಸ್ವಾಯತವೆಂಬುದು ಭವ!
ಆಯತವನರಿಯೆ, ಸ್ವಾಯತವನರಿಯೆ:
ಭಾವದಲ್ಲಿ ವ್ರತಗೆಟ್ಟುದಾಗಿ, ಆ ಭಾವದಲ್ಲಿ ಜೀವಸಂಹಾರಿ,
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವ ಸರ್ವನಿವಾಸಿಯಾಗಿ.
Transliteration Āyatavembudu bhaṅga: Svāyatavembudu bhava!
Āyatavanariye, svāyatavanariye:
Bhāvadalli vratageṭṭudāgi, ā bhāvadalli jīvasanhāri,
kūḍalasaṅgamadēva sarvanivāsiyāgi.
Manuscript
English Translation 2 To speak of Āyata involves a split:
Two speak of Svāyata is worldliness!
Neither Āyata nor Svāyata I know
Because Lord Kūḍala Saṅgama, who slays the soul,
Completing the will
And so all the vows in it or lost
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation आयत कहना भंग है, स्वायत कहना भंग है,
मैं न आयत जानता हूँ न स्वायत,
भाव में व्रत-भंग हुआ ।
जीव-संहारक कूडलसंगमदेव
उस भाव में सर्वनिवासी है ॥
Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translation ఆయత మన్నది భంగము, స్వాయతమన్నది భవము
ఆయత మేమో! స్వాయత మేమో తెలియదు,
భావమున వ్రతము చెడ, అందరిలో సంగడే
అగపడ, ఆ భావము జీవసంహారిjైు పోయెనయ్యా!
Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Marathi Translation
आयत म्हणजे भंग, स्वायत म्हणजे भव.
आयत जाणत नाही, स्वायत जाणत नाही.
भेद-भावामध्ये व्रतभंग झाल्याने, त्या भेद-भावामध्ये जीवसंहार होतो.
कूडलसंगमदेव सर्वनिवासी आहे.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಪರಿಪೂರ್ಣವಾದ ಲಿಂಗವನ್ನು ಆಯತ(ಇಷ್ಟಲಿಂಗ)ವೆಂದು, ಸ್ವಾಯತ(ಪ್ರಾಣಲಿಂಗ)ವೆಂದು ಅಂಗದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ಹಂಚಿ ಆರಾಧಿಸುವುದು ಸಾಧನಾವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ವಿಧೇಯಕವಾದರೂ ಕಡೆಯತನಕ ಆ ವಿಭಜನೆಯನ್ನೇ ಮಾಡುತ್ತ ಹೋಗುವುದು ಸಾಧಕನ ದುರ್ವಿಧಿಯಷ್ಟೆ.
ಅಂಗದ ಮೇಲೆ ಲಿಂಗ ಧರಿಸಿ, ಆ ಲಿಂಗದಲ್ಲಿ ಮನವಾಧರಿಸಿ, ಜಂಗಮದಲ್ಲಿ ಆವರಿಸಿ ಹಣ್ಣು ಬಿಟ್ಟಾಗ ಅಂಗವೆಲ್ಲಾ ಲಿಂಗವಾಗಿ, ಲಿಂಗವೆಲ್ಲಾ ಜಂಗಮವಾಗಿ –ಅಭಿಷೇಕ ಪತ್ರೆ ಧೂಪ ದೀಪಾದಿಗಳ ವ್ರತ ತಂತಾನೇ ಹಣ್ಣೆಲೆಯಂತೆ ಉದುರಿ ಹೋಗುವುದು. ಫಲಭರಿತವಾದ ಆ ಬಟ್ಟಬಯಲಲ್ಲಿ ಜೀವಭಾವ ಮಾಯವಾಗಿ -ಶಿವಭಾವವೇ ಸರ್ವಮಯವಾಗಿರುವುದು.
- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು
ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು