ಅಂಧಕಾರವೆಂಬ ಗಹ್ವರದೊಳಗೆ ನಿದ್ರೆಯೆಂಬ ರಾಕ್ಷಸಿ ಗ್ರಹಿಸಿ,
ವೀರರ ನಿಗ್ರಹಿಸಿ ನೀರು ಮಾಡಿ, ಧೀರರ ಧೃತಿಗೆಡಿಸಿ,
ಶಾಪಾನುಗ್ರಹಸಮರ್ಥರ ಸತ್ತಂತಿರಿಸಿ,
ನಿಚ್ಚ ನಿಚ್ಚ ಜೀವನಾಶವ ಮಾಡುತ್ತಿಹಳು ನೋಡಾ,
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ.
Transliteration Andhakāravemba gahvaradoḷage nidreyemba rākṣasi grahisi,
vīrara nigrahisi nīru māḍi, dhīrara dhr̥tigeḍisi,
śāpānugrahasamarthara sattantirisi,
nicca nicca jīvanāśava māḍuttihaḷu nōḍā,
kūḍalasaṅgamadēvā.
English Translation 2 An ogress, Sleep by name, who haunts
A cave called darkness, day after day,
Destroys all life
By holding heroes down
And pounding them to pulp;
Sucking the valour of the valiant;
Reducing to near-dead those who can curse;
Mark it, Kūḍala saṅgama Lord!
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation अंधकार के गह्वर में निद्रारूपि राक्षसी पकड़कर,
वीरों का दमन करके, हराकर धीरों का धैर्य नाश करके,
शापानुग्रह समर्थों को मरे जैसे रखकर
कूडलसंगमदेव
रोज-रोज जीवनाश कर रही है देखो।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation
अंधकाररुपी गुहेत निद्रारुपी राक्षसीनीचे राज्य,
वीरांना पाणी पाजून धीरांना मतीभ्रष्ट केले.
शाप-अनुग्रह समर्थाना बेशुध्द केले.
सर्वाचा जीवनाश करीत आहे पहा कूडलसंगमदेवा.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani