•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 977    Search  
 
- ಭಾವಶುದ್ಧಿ
ಅದ್ವೈತವ ಅಂತರಂಗದಲ್ಲಿ ಅರಿದು ಹೊರಗೆ ದಾಸೋಹವ ಮಾಡದಿರ್ದಡೆ ಎಂತಯ್ಯಾ ಉಭಯ ಸಂದೇಹದಲ್ಲಿ ನಿಜವಪ್ಪುದು? ನಿಮ್ಮ ಶರಣರ ಮನ ನೊಂದಲ್ಲಿ ನಾನು ಸೈರಿಸಿಕೊಂಬೆನೆಂತಯ್ಯಾ ? ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ, ಹಾವು ಸಾಯದೆ ಕೋಲು ನೋಯದಂತೆ ಮಾಡಾ, ನಿಮ್ಮ ಧರ್ಮ.
Transliteration Advaitava antaraṅgadalli aridu horage dāsōhava māḍadirdaḍe entayyā ubhaya sandēhadalli nijavappudu? Nim'ma śaraṇara mana nondalli nānu sairisikombenentayyā? Kūḍalasaṅgamadēvā, hāvu sāyade kōlu nōyadante māḍā, nim'ma dharma.
English Translation 2 How would it be, good Sir If, knowing the unity within, I could not do my work without? Can there be Truth where dwells the sense Of twain? How can I bear it, Sir, When thy Saranas feelings are hurt? O Kūḍala saṅgama Lord, I pray, Do so contrive That neither does the serpent die, Nor the stick break Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation अद्वैत को अंतरंग में जानकर बाहर दासोह न करने पर कहो इस दुविधा में कैसे सच निकलेगा? यदि आपके शरणों के मन दुःखी हों तो मैं कैसे उसे निभा लूँ ? कूडलसंगमदेवा, साँप भी न मरे लाठी भी ना टूटे ऐसा करो तुम्हारा धर्म। Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation अद्वैत अंतरंगात जाणून प्रत्यक्ष दासोह केला नाही तर ज्ञान-क्रिया या दोहोतील संदेह दूर होईल? तुमच्या शरणांचे मन दुखता मी कसे सहन करु ? कूडलसंगमदेवा, साप मरु नये, काठी तुटू नये. असे करणे तुमचा धर्म. Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani