•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 1009    Search  
 
- ನೆನಹು
ಅರಸುವ ಬಳ್ಳಿ ಕಾಲ ತೊಡರಿದಂತಾಯಿತ್ತು, ಬಯಸುವ ಬಯಕೆ ಕೈಸಾರಿದಂತಾಯಿತ್ತು, ಹಲವು ದಿವಸಕೆ ನಂಟರ ಕಂಡಂತಾಯಿತ್ತು. ಅಂದೊಮ್ಮೆ ಅನಿಮಿಷಂಗೆ ಕೋಳುಹೋದ ಲಿಂಗವೆಂದು ಉಮ್ಮಹದಿಂದ ಮಂಗಳಾರತಿಯ ಬೆಳಗಿ, ನವರತ್ನದ ಹಾರ ತೋರಣವ ಕಟ್ಟಿ, ಸಂತೋಷದಿಂದೆನ್ನ ಮನವು ತೊಟ್ಟನೆ ತೊಳಲಿ, ತಿಟ್ಟನೆ ತಿರು(ಗಿ), ದೃಷ್ಟವ ಕಂಡೆನಯ್ಯಾ. ಬಿಟ್ಟು ಹಿಂಗಿದವೆನ್ನ ಭವಮಾಲೆಗಳು, ಗೋಹೇಶ್ವರನ ಶರಣ ಪ್ರಭುದೇವರ ಕರಸ್ಥಲದೊಳಗೆ, ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವರೆಂಬ ಲಿಂಗವ ಕಂಡೆನಾಗಿ.
Transliteration Arasuva baḷḷi kāla toḍaridantāyittu, bayasuva bayake kaisāridantāyittu, halavu divasake naṇṭara kaṇḍantāyittu. Andom'me animiṣaṅge kōḷuhōda liṅgavendu um'mahadinda maṅgaḷāratiya beḷagi, navaratnada hāra tōraṇava kaṭṭi, santōṣadindenna manavu toṭṭane toḷali, tiṭṭane tiru(gi), dr̥ṣṭava kaṇḍenayyā. Biṭṭu hiṅgidavenna bhavamālegaḷu, gōhēśvarana śaraṇa prabhudēvara karasthaladoḷage, kūḍalasaṅgamadēvaremba liṅgava kaṇḍenāgi.
Hindi Translation दूँढनेवाली बेलरी पैर लग गयी, चाहनेवाली चाह सामने आ गयी, कई दिनों बाद बंधु दिखे, उन दिनों अनिमिश को मिले लिंग को जोश से आरती उतारकर, नवरत्न हार और तोरण बाँधकर, आनंद से मन झूम उठा, तुरंत मुड़कर प्रत्यक्ष देखा गुहेश्वर के शरण प्रभुदेव के करस्थल में कूडलसंगमदेव रूपी लिंग को देखने से मेरे भवबंधन टूट गये। Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation शोधीत असलेली वेल, पायास गुंडाळल्यासम झाली. अपेक्षित आशा पूर्ण झाल्यासम झाली. खूप दिवसांनी पाहुणे भेटल्यासम झाले. पूर्वी एकदा अनिमिषाला दिलेल्या लिंगास उत्साहाने मंगळारती ओवाळूनी, नवरत्नाचे हार तोरण बांधूनी, संतोषाने मन भारावून आनंदले. त्याक्षणी फिरुनी पाहता दृष्ट पाहिले देवा. सोडून संपविली माझी भवमाला. गुहेश्वराचे शरण प्रभुदेवांच्या करस्थली कूडलसंगमदेवरुपी इष्टलिंगास पाहिले. Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani