ಅರಿವು ಮರವೆಯೊಳಡಗಿ, ಮರವೆ ಅರಿವಿನೊಳಡಗಿ,
ತೆರಹಿಲ್ಲದಿರ್ದೆನೆಂಬ ಹಮ್ಮಿದೇನೂ, ಹಮ್ಮಿದೇನೊ?
ಬ್ರಹ್ಮಾದ್ ಬ್ರಹ್ಮವ ನುಂಗಿ, ಮತ್ತಾ ಪರಬ್ರಹ್ಮನು ತಾನೆಂದೆಂಬ
ಹಮ್ಮಿದೇನೊ, ಹಮ್ಮಿದೇನೊ?
ಆದಿ ಶೂನ್ಯವು ಶೂನ್ಯ, ಮಧ್ಯ ಶೂನ್ಯವು ಶೂನ್ಯ,
ಅಂತ್ಯ ಶೂನ್ಯವು ಶೂನ್ಯ,
ಶೂನ್ಯವಾದ ಬಳಿಕ ಅಲ್ಲಿಂದತ್ತ ನಿಂದ ನಿಲವನಾರು ಬಲ್ಲರು ಹೇಳಾ?
ಬಯಲು ಚಿತ್ರಿಸಿದ ಚಿತ್ರವನಾ ಬಯಲರಿಯದಂತೆ
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ, ನಿಮ್ಮ ಶರಣರ ನಿಲವು.
Transliteration Arivu maraveyoḷaḍagi, marave arivinoḷaḍagi,
terahilladirdenemba ham'midēnū, ham'midēno?
Brahmād brahmava nuṅgi, mattā parabrahmanu tānendemba
ham'midēno, ham'midēno?
Ādi śūn'yavu śūn'ya, madhya śūn'yavu śūn'ya,
antya śūn'yavu śūn'ya,
śūn'yavāda baḷika allindatta ninda nilavanāru ballaru hēḷā?
Bayalu citrisida citravanā bayalariyadante
kūḍalasaṅgamadēvā, nim'ma śaraṇara nilavu.
English Translation 2 When knowledge is hidden in forgetfullness,
Forgetfulness in knowledge, what can mean
This proud sense that I was
United integrally
What means, what means, henceforth this sense
Of being the Supermost Brahma,
When I have swallowed the Brahma of Brahmas?
When Void at the beginning is now void,
When the Void in the middle is now void,
When the Void at the end is now void,
Who knows, tell me, the state that is
Beyond all that? O Kūḍala saṅgama Lord,
The Saranas state is as if
The void itself should only know
The picture painted by the void.
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation ज्ञान अज्ञान में छिपकर, अज्ञान ज्ञान में छिपकर
अवकाश नहीं है जैसे घमंड कैसे ? कैसे?
ब्रह्म ब्रह्म को निगलकर और वह परब्रह्म मैं हूँ
गर्व क्या ? गर्व क्या ?
आदि शून्य शून्य, मध्य शून्य शून्य,
अंत शून्य शून्य है,
उस शून्य के बाद उसकी स्थिति कौन जाने ?
माया से चित्रित चित्र को माया न जानने जैसे
कूडलसंगमदेवा, तुम्हारे शरण की स्थिति ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation
ज्ञान विस्मरणात दडले, विस्मरण ज्ञानात दडले.
दोन्हीच्या पलिकडे मी आहे,
यात अहं कसला, अहं कसला?
ब्रह्माने ब्रह्माला गिळूनी पुन्हा परब्रह्म मी आहे म्हणतो
यात अहं कसला ? अहं कसला ?
शून्याचा आदि शून्य, शून्याचा मध्य शून्य, शून्याचा अंत शून्य.
अशा शून्याच्या पलिकडे काय आहे हे कोण जाणतो सांगा.
शून्याने काढलेले चित्र शून्य जाणत नाही.
असे तुमच्या शरणाचे व्यक्तीत्त्व कूडलसंगमदेवा.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani