•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 1043    Search  
 
- ಭಕ್ತಿ
ಆದಿಯನಾದಿಯಿಂದತ್ತತ್ತ ಮುನ್ನ ಲಿಂಗಜಂಗಮವೆಂಬುದನಾರು ಬಲ್ಲವರಿಲ್ಲವೆಂದು, ಇದರ ಸಕೀಲಸಂಬಂಧವ ತಿಳುಹಲೆಂದು, ಮರ್ತ್ಯಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿದನು ಶಶಿಧರನು. ಅಂಗದ ಮೇಲೆ ಲಿಂಗವುಳ್ಳುದೆಲ್ಲವೂ ಸಂಗಮನಾಥನಲ್ಲದೆ ಮತ್ತಾರನೂ ಕಾಣೆ. ಶಿಷ್ಯಂಗೆ ಗುರು ಉಪದೇಶವ ಮಾಡಬೇಕಲ್ಲದೆ, ಗುರುವಿಂಗೆ ಶಿಷ್ಯನನುಗ್ರಹವ ಮಾಡಿದ ಠಾವುಂಟೆ? ಎನ್ನ ಅರಿವಿನ ಆದಿಗೆ ನೀನೆ ಕರ್ತನೆಂದು ನಾನಿರಿತಿರಲು ನಿನಗೆ ನಾನಿನ್ನು ಅನುಗ್ರಹವ ಮಾಡುವ ಪರಿ ಎಂತಯ್ಯಾ ? ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವರ ಸ್ವರೂಪವೆಂದು ನಿನ್ನ ಕಂಡಿಪ್ಪೆನು ಕಾಣಾ ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣಾ.
Transliteration Ādiyanādiyindattatta munna liṅgajaṅgamavembudanāru ballavarillavendu, idara sakīlasambandhava tiḷuhalendu, martyakke kaḷuhidanu śaśidharanu. Aṅgada mēle liṅgavuḷḷudellavū saṅgamanāthanallade mattāranū kāṇe. Śiṣyaṅge guru upadēśava māḍabēkallade, guruviṅge śiṣyananugrahava māḍida ṭhāvuṇṭe? Enna arivina ādige nīne kartanendu nāniritiralu ninage nāninnu anugrahava māḍuva pari entayyā? Kūḍalasaṅgamadēvara svarūpavendu ninna kaṇḍippenu kāṇā cennabasavaṇṇā.
Hindi Translation आदि अनादि से उस तरफ पहले लिंग जंगम को कौन न जाने, इसका समस्त संबंध बताने को, मर्त्य में शशिधर ने भेजा। अंग पर लिंग रहे, सब संगमनाथ के बिना और किसी को न देखा शिष्य को गुरु उपदेश करने के बिना, गुरु को शिष्य अनुग्रह किया दृष्टांत कहीं है ? मेरे ज्ञान का आदि तुम ही को कर्ता समझकर रहा, तुझे अनुग्रह करने का ढंग कैसे ? तुमको कूडलसंगमदेव का स्वरूप समझा है देखो- चन्नबसवण्णा। Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation आदि-अनादिच्याही आधी लिंग जंगमाचे मर्म जाणणारे कोणी नाही म्हणून यातील रहस्य समजावून सांगण्यासाठी मर्त्यलोकी पाठविले शशीधराने. अंगावर लिंग असणाऱ्या सर्वांना संगमनाथ समजतो. शिष्याला गुरुने उपदेश केला पाहिजे ऐवजी गुरुला शिष्याने उपदेश केलेले उदाहरण आहे का? माझ्या ज्ञानाच्या आदिला तुच कर्ता समजून मी राहतो. म्हणून तुम्हाला मी आता अनुग्रह कसा करु शकतो? कूडलसंगमदेवाचे स्वरुप तू आहे असे समजून तुला पाहतो चन्नबसवण्णा. Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani