•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 1069    Search  
 
ಉರಿಯೊಳಗಣ ಕರ್ಪುರಕ್ಕೆ ಕರಿಯುಂಟೆ ಅಯ್ಯಾ? ಬಯಲ ಮರೀಚಿಜಲಕ್ಕೆ ಕೆಸರುಂಟೆ? ವಾಯುವನಪ್ಪಿದ ಪರಿಮಳಕ್ಕೆ ನಿರ್ಮಾಲ್ಯವುಂಟೆ? ನೀವು ನೆರೆ ಒಲಿದ ಬಳಿಕ ಎನಗೆ ಭವವುಂಟೆ? ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ, ನಿಮ್ಮ ಚರಣಕಮಲದೊಳಗೆನ್ನನಿಂಬಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಯ್ಯಾ.
Transliteration Uriyoḷagaṇa karpurakke kariyuṇṭe ayyā? Bayala marīcijalakke kesaruṇṭe? Vāyuvanappida parimaḷakke nirmālyavuṇṭe? Nīvu nere olida baḷika enage bhavavuṇṭe? Kūḍalasaṅgamadēvā, nim'ma caraṇakamaladoḷagennanimbiṭṭukoḷḷayyā.
Music Courtesy:
English Translation 2 Does camphor in the fire have soot? Does water in the mirage have mud? Does perfume which the wind has hugged grow stale? When Thou hast loved me fully, can there be Rebirth for me? O Kūḍala saṅgama Lord, Absorb me, Lord, within The lotus of Thy feet! Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation जलनेवाले कपूर में कालिक है क्या स्वामी ? मैदान की मृगतृष्णा में कीचड़ है क्या ? वायु से मिला सुगंध में निर्माल्य है क्या ? आपकी कृपा के बाद मुझे भव है क्या ? कूडलसंगमदेवा, अपने चरणकमलों में मुझे समा लो। Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation जळणाऱ्या कापरात काजळी असेल का देवा? मृगजळात चिखल असले का देवा? वाऱ्याने दिलेल्या आलिंगनाने परिमळाला निर्माल्य असेल का ? तुम्ही माझ्यावर जास्त प्रसन्न झाल्यावर मला भव आहे काय ? कूडलसंगमदेवा, तुमच्या चरणकमलामध्ये मज सामावून घ्यावे देवा. Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani