ಏನೆಂದುಪಮಿಸುವೆನಯ್ಯಾ?
ತನ್ನಿಂದ ತಾ ತೋರದೆ,
ಗುರುಮುಖದಿಂದ ತೋರಿದ ತನ್ನ ನಿಲವ, ನಿರುಪಮನು.
ಶಬ್ದಮುಗ್ಧವಾಗಿ, ಇದ್ದೆಡೆಯನಿದಿರಿಂಗೆ ತೋರದೆ
ಇರವೆ ಪರವಾಗಿರ್ದ ಅಜಡನು.
ಇನನುದಯಕಾಲಕ್ಕೆ ಕುಕ್ಕುಟ ಧ್ವನಿದೋರುವಂತೆ
ಘನಮಹಿಮರ ದರ್ಶನದಿಂದ
ಸತ್ಪ್ರಣವವ ತಾನಾಗಿ ನುಡಿದ ಮೂಲಿಗನು,
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವರಲ್ಲಿ
ಬೆರೆಸಿ ಬೇರಿಲ್ಲದಿಪ್ಪ ಮರುಳುಶಂಕರದೇವರ ನಿಲವ
ಪ್ರಭುದೇವರು ಸಿದ್ಧರಾಮಯ್ಯದೇವರು
ಹಡಪದಪ್ಪಣ್ಣನಿಂದ ಕಂಡು
ಎನ್ನ ಜನ್ಮ ಸಫಲವಾಯಿತ್ತಯ್ಯಾ.
Transliteration Ēnendupamisuvenayyā?
Tanninda tā tōrade,
gurumukhadinda tōrida tanna nilava, nirupamanu.
Śabdamugdhavāgi, iddeḍeyanidiriṅge tōrade
irave paravāgirda ajaḍanu.
Inanudayakālakke kukkuṭa dhvanidōruvante
ghanamahimara darśanadinda
satpraṇavava tānāgi nuḍida mūliganu,
kūḍalasaṅgamadēvaralli
beresi bērilladippa maruḷuśaṅkaradēvara nilava
prabhudēvaru sid'dharāmayyadēvaru
haḍapadappaṇṇaninda kaṇḍu
enna janma saphalavāyittayyā.
Hindi Translation क्या कहकर उपमा दूँ ?
अपने आप नहीं दीखता,
गुरु मुख से अपनी स्थिति दिखालाई
निरुपम ने ।
शब्दमुग्ध होकर, जहाँ है वहाँ नहीं दीखते,
पर में रहता अजड (देव)
सूर्योदय काल में मुर्गी बाँग देने जैसे
घन महिमा के दर्शन से सत्प्रणव
खुद बोले मूल पुरुष,
कूडलसंगमदेव में
मिलकर न मिलने जैसे मरुळशंकरदेव की स्थिति
प्रभुदेव, सिद्धरामदेव
हडपदप्पण्णा से देखकर
मेरा जन्म सफल हुआ ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation
त्यांचे कसे वर्णन करु देवा ? स्वयं व्यक्त झाल्याविना,
गुरुकृपेने दाखविले. आपले व्यक्तीमत्त्व निरुपम आहे.
शब्दमुग्ध होऊन राहणारे आपले
अस्तित्त्व अन्याना दाखविल्याविना
परमस्वरुप जाणणारे अजड आहे.
पहाटे बांग देणाऱ्या कोंबड्यासम
घनमहिमावंतांच्या दर्शनाने सत्प्रणवाचा
आपल्या आपण उच्चार करणारे मुलपुरुष आहेत.
कूडलसंगमदेवात समरस झालेल्या मरुळशंकरदेवांना
प्रभुदेव, सिध्दरामय्या, हडपद अप्पण्णा
यांच्यामुळे पाहून माझा जन्म सफल झाला देवा.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani