ಕಂಗಳೊಳಗೆ ಕರುಳಿಲ್ಲ, ಕಾಯದೊಳಗೆ ಮಾಯವಿಲ್ಲ,
ಮನದೊಳಗೆ ಅಹಂಕಾರವಿಲ್ಲ.
ದೇಹವೆಂದರಿಯೆ, ನಿರ್ದೇಹವೆಂದರಿಯೆ,
ಜಂತ್ರದ ಸೂತ್ರದಂತೆ ಇಪ್ಪ ನಿಬ್ಬೆರಗಿನ ಮೂರ್ತಿಯ ನೋಡಾ !
ಲಿಂಗಜಂಗಮದ ಒಕ್ಕುಮಿಕ್ಕ ಪ್ರಸಾದವ ಕೊಂಡು,
ಮಿಕ್ಕ ಮೀರಿ ನಿಂದ ಮಹಾಪ್ರಸಾದಿಯ ನೋಡಾ !
ತನ್ನನರಿದಹರೆಂದು ಜಗದ ಕಣ್ಣಿಂಗೆ ಮಾಯದ ಮಂಜು ಕವಿಸಿ,
ನಿಜಪದದಲ್ಲಿ ತದುಗತನಾದನು.
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವರಲ್ಲಿ ಮರುಳುಶಂಕರದೇವರ
ನಿಲವ ನೋಡಾ, ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣಾ.
Transliteration Kaṅgaḷoḷage karuḷilla, kāyadoḷage māyavilla,
manadoḷage ahaṅkāravilla.
Dēhavendariye, nirdēhavendariye,
jantrada sūtradante ippa nibberagina mūrtiya nōḍā!
Liṅgajaṅgamada okkumikka prasādava koṇḍu,
mikka mīri ninda mahāprasādiya nōḍā!
Tannanaridaharendu jagada kaṇṇiṅge māyada man̄ju kavisi,
nijapadadalli tadugatanādanu.
Kūḍalasaṅgamadēvaralli maruḷuśaṅkaradēvara
nilava nōḍā, cennabasavaṇṇā.
Hindi Translation आँखों में क्रोध नहीं, काया में माया नहीं,
मन में अहंकार नहीं, देह, निर्देह नहीं जानता,
यंत्र सूत्र जैसे बहुत आश्चर्य चकित मूर्ति देखो।
लिंग जंगम का बचा हुआ प्रसाद पाकर
अधिक रूप से खडा महा प्रसादी देखो
मुझे जाने समझ संसार की आँखों से माया परदा डालकर
निजपद में तल्लीन हुआ
कूडलसंगमदेव में मरुळकशंकरदेव की
स्थिति देखो चन्नबसवण्णा ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation
डोळ्यात लोभ नाही, कायेत माया नाही. मनात अहंकार नाही.
देही आहे की निंदेही हे जाणत नाही.
यंत्रासम अद्भूत अशी मूर्ती पहा !
लिंग-जंगमाचा शेषप्रसाद घेऊन सर्वश्रेष्ठ झालेले महाप्रसादी पहा !
स्वतःला ओळखू नये म्हणून जगाच्या
डोळ्यावर मायेचा पडदा टाकून निजपदी लीन झाले.
कूडलसंगमदेवामध्ये
मरुळशंकरदेवांचे व्यक्तिमत्त्व पहावे चन्नबसवण्णा.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani