•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 1142    Search  
 
ಕಾಯದ ಕಪಟವು ಬಿಡದೆನಗಿನ್ನೆಂತಯ್ಯಾ? ಮಾಯಾಪ್ರಪಂಚಿನ ಬಲೆಯೊಳಗೆ ಸಿಲುಕಿದೆ, ವಾಯದ ಸಂಭ್ರಮವಧಿಕ ಹಿರಿದೆನಗೆ, ಇದಾವ ಭಾವದ ಮುಖವೆಂದರಿಯದೆ, ಜ್ಞಾನಶೂನ್ಯವಾಗಿರ್ದೆನಯ್ಯಾ. ಅಷ್ಟಮದಂಗಳನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿಯಿದ್ದಿರಾಗಿ ಕಟ್ಟುಗ್ರದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಕಾಣಲೀಯವು. ಎನ್ನ ತನುವಿನ ಅವಗುಣ, ಮನದ ಮರ್ಕಟತನ ಬಿಡದು, ನೀನೇ ಗತಿ ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ, ನಿಮ್ಮ ಶರಣರ ಇರವನರಿಯದೆ ಭವದುಃಖಿಯಾದೆನಯ್ಯಾ.
Transliteration Kāyada kapaṭavu biḍadenaginnentayyā? Māyāprapan̄cina baleyoḷage silukide, vāyada sambhramavadhika hiridenage, idāva bhāvada mukhavendariyade, jñānaśūn'yavāgirdenayyā. Aṣṭamadaṅgaḷanu sr̥ṣṭisiyiddirāgi kaṭṭugradinda nim'ma kāṇalīyavu. Enna tanuvina avaguṇa, manada markaṭatana biḍadu, nīnē gati kūḍalasaṅgamadēvā, nim'ma śaraṇara iravanariyade bhavaduḥkhiyādenayyā.
Hindi Translation काया का मोह बिना छूटे मुझे और क्या? माया प्रपंच के जाल में फंस गया , व्यर्थ संभ्रम मुझे बहुत हो गया है, इस भाव का अर्थ न जानकर, ज्ञानशून्य बन गया हूँ। अष्ट मदों की सृष्टी की कठिनता से आपको देखना नहीं छोडते। मेरे तन के अवगुण, मन की चंचलता नहीं छोडती, तुम ही अवलंब है कूडलसंगमदेवा, आप के शरणों की स्थिति न जानकर भव दुःखी हुआ । Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation कायेच्या मोहातून मी कसा सुटू देवा ? माया संसाराच्या जाळ्यात अडकलो. संसार संभ्रमाने वेढले आहे. भावभ्रमामुळे काही समजत नाही. ज्ञानशून्य झालो देवा. अष्टमदाची सृष्टी केल्याने तुम्ही त्या बंधनात जखडून तुमचे दर्शन घडत नाही. माझ्या तनुचे अवगुण, मनाचा मर्कटपणा सुटत नाही. तुम्हीच मला वाचवावे कूडलसंमदेवा, तुमच्या शरणांचा महिमा जाणल्याविना भवदुःखी झालो. Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani