•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 1151    Search  
 
ಕೀಟಕ ಸೂತ್ರದ ನೂಲಗೂಡಮಾಡಿ ಸುತ್ತಿರ್ಪಂತೆ ಸೂತ್ರಕ್ಕೆ ನೂಲನೆಲ್ಲಿಂದ ತಂದಿತ್ತಯ್ಯಾ? ರಾಟಿಯಿಲ್ಲ, ಅದಕ್ಕೆ ಹಂಜಿ ಮುನ್ನವೆ ಇಲ್ಲ, ನೂತವರಾರೋ! ತನ್ನೊಡಲ ನೂಲ ತೆಗೆದು ಪಸರಿಸಿ, ಅದರೊಳು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದೊಲಿದಾಡಿ, ತುದಿಯಲ್ಲಿ ತನ್ನೊಳಗದ ಮಡಗಿಕೊಂಡಿಪ್ಪಂತೆ, ತನ್ನಿಂದಾದ ಜಗವ ತನ್ನೊಳಗೈದಿಸಿಕೊಳಬಲ್ಲ ನಮ್ಮ ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವರು.
Transliteration Kīṭaka sūtrada nūlagūḍamāḍi suttirpante sūtrakke nūlanellinda tandittayyā? Rāṭiyilla, adakke han̄ji munnave illa, nūtavarārō! Tannoḍala nūla tegedu pasarisi, adaroḷu prītiyindolidāḍi, tudiyalli tannoḷagada maḍagikoṇḍippante, tannindāda jagava tannoḷagaidisikoḷaballa nam'ma kūḍalasaṅgamadēvaru.
Hindi Translation मकडी सूत्र के धागे का घोंसला बनाकर घूमने जैसे, सूत्र का धागा कहाँ से ले आयी थी? चरखा नहीं, उसके रुई पहले ही नहीं, बुनानेवाला कौन? अपने पेट से धागा निकाल पसारकर, उसमें प्यार से घूमकर, अंत में अपने अंदर ही रखे जैसे, अपने से बनाये संसार को अपने में ही समेट लेगा हमारा कूडलसंगमदेवा। Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation किटक कोष्टी सुत्र आणून जाळी विणतो. सुत्र काढण्यास सुत कोठून आणतो? त्याच्याजवळ तकली नाही, भिंगरी नाही. कापूस नाही, सुत कसे काढतो ? आपल्या देहातून सुत काढून कोश तयार करुन त्यात रमते. शेवटी स्वतःला त्या सुताने वेढून घेवून आपण तयार केलेल्या जगला आपल्यात सामावून घेतो कूडलसंगमदेवा. Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani