ಕೇಳಿ ಭೋ ! ಕೇಳಿ ಭೋ ! ವಿಪ್ರರೆಲ್ಲರೂ
ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡಪುರಾಣದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬ್ರಹ್ಮ ನುಡಿದ ವಾಕ್ಯವು;
ʼವಿಪ್ರಾಣಾಂ ವೇದವಿದುಷಾಂ ವೇದಾಂತಜ್ಞಾನವೇದಿನಾಮ್
ಸಿತೇನ ಭಸ್ಮನಾ ಕಾರ್ಯಂ ತ್ರಿಪುಂಡ್ರಮಿತಿ ಪದ್ಬಭಃʼ ಎಂದುದಾಗಿ
ನಂಬಿ ಧರಿಸಿ ಭೋ ! ವಿಪ್ರರೆಲ್ಲರೂ ಶ್ರೀಮಹಾಭಸಿತವ.
ಇದ ನಂಬಿಯೂ ನಂಬದೆ ಅಜ್ಞಾನದಿಂದ ಶ್ರೀಮಹಾಭಸಿತವ ಬಿಟ್ಟು,
ಮಣ್ಣು ಮಸಿ ಮರದ ರಸಂಗಳ
ಮೋಹದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಹಣೆಯಲ್ಲಿ ಬರೆದುಕೊಂಡಿರಾದಡೆ
ನಮ್ಮ ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವರಲ್ಲಿ,
ನಿಮ್ಮ ಅಧಿದೈವವೇ ನಿಮ್ಮ ಕಿವಿ ಮೂಗ ಕೊಯಿದು,
ಇಟ್ಟಿಗೆಯಲೊರಸಿ, ಕನ್ನಡಿಯ ತೋರಿ,
ನಡೆಸಿ ನರಕದಲ್ಲಿ ಕೆಡುಹದೆ ಬಿಡ ಕಾಣಿ ಭೋ !
ಇದನರಿದು ಮರೆಯದೆ ಧರಿಸಿ ಭೋ !
ಕೆಡಬೇಡ, ಕೆಡಬೇಡ,
ಮಹತ್ತಪ್ಪ ಶ್ರೀಮಹಾಭಸಿತವ ಧರಿಸಿ ಮುಕ್ತರಾಗಿರೇ.
Transliteration Kēḷi bhō! Kēḷi bhō! Viprarellarū
brahmāṇḍapurāṇadalli nim'ma brahma nuḍida vākyavu;
ʼviprāṇāṁ vēdaviduṣāṁ vēdāntajñānavēdinām
sitēna bhasmanā kāryaṁ tripuṇḍramiti padbabhaḥʼ endudāgi
nambi dharisi bhō! Viprarellarū śrīmahābhasitava.
Ida nambiyū nambade ajñānadinda śrīmahābhasitava biṭṭu,
maṇṇu masi marada rasaṅgaḷa
mōhadinda nim'ma haṇeyalli baredukoṇḍirādaḍe
nam'ma kūḍalasaṅgamadēvaralli,
nim'ma adhidaivavē nim'ma kivi mūga koyidu,
iṭṭigeyalorasi, kannaḍiya tōri,
naḍesi narakadalli keḍ'̔uhade biḍa kāṇi bhō!
Idanaridu mareyade dharisi bhō!
Keḍabēḍa, keḍabēḍa,
mahattappa śrīmahābhasitava dharisi muktarāgirē.
Hindi Translation सब विप्र सुनिए, सुनिए,
ब्रह्मांड पुराण में आप के ब्रह्म ने कहा है;
विप्राणां वेदविदुषां वेदांतज्ञान वेदिनां।
सितेन भस्मना कार्यं त्रिपुंड्रमिति पद्म भू ॥ कहकर
विश्वास कर धारण करो सब विप्र, महा भस्म का धारण करो,
अविश्वास से अज्ञान से महाभस्म को छोड़कर
मिट्टी, स्याही, पेड़ के रसों को
मोह से तुम्हारे माथे पर लेपन करे तो
हमारे कूडलसंगमदेव में,
आपके अधिदैव आपके नाक कान काट देगा,
ईंट से पोंछकर, आईना दिखाकर,
चलाकर नरक में डाले बिना नहीं छोडेगा देखो।
इसे जानकर बिना भूले धारण करो
मत बिगाडो, मत बिगाडो
महत्व श्री महाभस्म धारण कर मुक्त हो जाओ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation
ऐका हो! ऐका हो ! सर्व ब्राह्मणांनों
ब्रह्मांडपुराणात तव ब्रह्माचे हे वाक्यः
विप्राणं वेदविदुषां वेदांतज्ञानवेदिनां ।
सितेन भस्मना कार्य त्रिपुंड् मिति पद्मभू।
म्हणून सर्व विप्रांनी श्रध्देने धारण
करावी, श्रीविभूतीवर श्रध्दा ठेवून अथवा
न ठेवता अज्ञानाने श्रीविभूतीची उपेक्षा करुन
माती, राख, झाडाच्या रसात घालून आवडीने कपाळावर लावली तर
आमच्या कूडलसंगमात तुमचे इष्टदैवत तुमचे कान-नाक कापून,
विट रगडून आरसा दाखवित, चालवत नरकात ढकलल्याविना
सोडणार नाही पहा!
हे जाणून न विसरता धारण करा.
नासू नको, नासू नको, श्रीविभूती धारूनी मुक्त हो.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani