ಗುರುಲಿಂಗಜಂಗಮದ ಘನಪ್ರಸಾದವ ಪಡಕೊಂಡು,
ಅಂಗವಿಕಾರಕ್ಕೆ ಭುಂಜಿಸುವ ಅವಿಚಾರಿಗಳ ವಿವರವೆಂತೆಂದಡೆ;
ಆದಿಸ್ವಾದಿ ಅನಾಹತ ಹೃದಯ ದೀನಸ್ಥಿತಿಯ ತಿಳಿಯದೆ,
ಆದಿ ಅನಾದಿಯ ಭೇದಿಸಲರಿಯದೆ,
ಆದಿಪ್ರಸಿದ್ಧವಾದ ಪರಮಗುರುವಿನಲ್ಲಿ
ಸಮಯದ ಹಂಗಿಂಗೆ ಗಡಣಿಸಿಕೊಂಡು, ಬಲಭಿಚಾರಿಗಳು
ನುಗ್ಗಿಯ ಬೀಜ, ಮಾವಿನ ಬೀಜ, ದಂಟುದಡಿ
ಮೊದಲಾದ ನಾನಾ ಕಠಿಣಂಗಳನು
ಅಂಗವಿಕಾರಕ್ಕೆ ಭುಂಜಿಸುವ ಭಕ್ಷಿಸುವ ಭವಕರ್ಮಿಗಳು.
ಅಂಗವಿಕಾರಕ್ಕೆ ಭೂತನಂತೆ ಒಟ್ಟಿಕೊಂಡು,
ಕರಿ ಸೂಕರನಂತೆ ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ಸುಡು ಎಂಬ
ಲಿಂಗದ್ರೋಹಿಗೇಕೊ ಪ್ರಸಾದ?
ಅಂತಪ್ಪ ಪರಮಪಾತಕರಿಗೆ ಪಾದೋದಕ ಪ್ರಸಾದವ ಕೊಡಲಾಗದು.
ಇಂತಪ್ಪ ಪ್ರಸಾದದಿಂದೊಗೆದ ಕಠಿಣವನು
ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ದಗ್ಧವ ಮಾಡಲಾಗದು.
ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಸುಡು ಎಂಬುದಕ್ಕೆ ಕುರಿಯ ಹೋಮವೆ?
ಮಾತಂಗಿಯ ಮಕ್ಕಳ ಸಂತಾನವೆ?
ಸತ್ತರೆ ಸುಡಿಸಿಕೊಂಬ ಶ್ವಪಚ ಮಾತಂಗಿಯ
ಮಕ್ಕಳ ಸಂತಾನವನೇನೆಂಬೆನಯ್ಯಾ !
ಆ ಶಿವನ ಪ್ರಸಾದವ ಸುಡುವರೆ?
ಸತ್ತ ಹಾರುವನ ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ಸುಡು ಎಂಬ
ದ್ರೋಹಿಗೇಕೊ ಪ್ರಸಾದ?
ಅರಿಯದುದೆಲ್ಲ ಜ್ಞಾನದೊಳು ಅರಿದು,
ಅರುಹಿಸಿಕೊಂಡ ಬಳಿಕ ತಿಳಿದಾಚರಿಸುವುದು,
ಭಕ್ತಿಜ್ಞಾನವೈರಾಗ್ಯವಿಡಿದಾಚರಿಸುವುದೆ ಗುರುಭಕ್ತಿ.
ಇಂತಪ್ಪ ಗುರುಮಾರ್ಗಾಚಾರವಸಾಧ್ಯವೆಂಬವರಿಗೆ
ಗುರುವಿಲ್ಲ, ಲಿಂಗವಿಲ್ಲ, ಜಂಗಮವಿಲ್ಲ,
ಪಾದೋದಕವಿಲ್ಲ, ಪ್ರಸಾದವಿಲ್ಲ.
ಇಂತಪ್ಪ ಪ್ರಸಾದವಿಲ್ಲದವಂಗೆ ಯುಕ್ತಿಯೆಂಬರು
ಎಂದೆಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲ.
ಅವಂಗೆ ಇಹವಿಲ್ಲ, ಪರಕ್ಕೆ ಸಲ್ಲನೆಂಬ ಗುರುವಚನವುಂಟು,
ಪ್ರಭುವೆ ನಿಮ್ಮಾಣೆ, ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ.
Transliteration Guruliṅgajaṅgamada ghanaprasādava paḍakoṇḍu,
aṅgavikārakke bhun̄jisuva avicārigaḷa vivaraventendaḍe;
ādisvādi anāhata hr̥daya dīnasthitiya tiḷiyade,
ādi anādiya bhēdisalariyade,
ādiprasid'dhavāda paramaguruvinalli
samayada haṅgiṅge gaḍaṇisikoṇḍu, balabhicārigaḷu
nuggiya bīja, māvina bīja, daṇṭudaḍi
modalāda nānā kaṭhiṇaṅgaḷanu
aṅgavikārakke bhun̄jisuva bhakṣisuva bhavakarmigaḷu.
Aṅgavikārakke bhūtanante oṭṭikoṇḍu,
kari sūkaranante agniyalli suḍu emba
Liṅgadrōhigēko prasāda?
Antappa paramapātakarige pādōdaka prasādava koḍalāgadu.
Intappa prasādadindogeda kaṭhiṇavanu
agniyalli dagdhava māḍalāgadu.
Beṅkiyalli suḍu embudakke kuriya hōmave?
Mātaṅgiya makkaḷa santānave?
Sattare suḍisikomba śvapaca mātaṅgiya
makkaḷa santānavanēnembenayyā!
Ā śivana prasādava suḍuvare?
Satta hāruvana agniyalli suḍu emba
drōhigēko prasāda?
Ariyadudella jñānadoḷu aridu,
aruhisikoṇḍa baḷika tiḷidācarisuvudu,
bhaktijñānavairāgyaviḍidācarisuvude gurubhakti.
Intappa gurumārgācāravasādhyavembavarige
guruvilla, liṅgavilla, jaṅgamavilla,
pādōdakavilla, prasādavilla.
Intappa prasādavilladavaṅge yuktiyembaru
endendigū illa.
Avaṅge ihavilla, parakke sallanemba guruvacanavuṇṭu,
prabhuve nim'māṇe, kūḍalasaṅgamadēvā.
Hindi Translation गुरुलिंग जंगम के धन प्रसाद लेकर ,
अंगविकार से भोजन करनेवाले अविचारियों का विवरण ऐसा है
अदिस्वादि अभेद्य हृदय की दीन स्थिति ना जाने,
आदि प्रसिद्ध परम गुरु में
काल के अधीन होकर दुराचारी मनुगे का बीज,
आम की गुठली, साग आदि कठिनाइयों को
भूख मिठाने के लिए खानेवाले भवकर्मि हैं।
भूख से व्याकुल भूत जैसे ढेरी डालकर,
काली सूअर को आग में जलानेवाले लिंगद्रोहियों को प्रसाद क्यों?
ऐसे परमपापी को पादोदक प्रसाद नहीं देना है।
ऐसे प्रसाद को आग में भी मत डालना।
आग में जलादो कहें तो बकरी का होम है क्या?
शूद्र की संतान है क्या?
मरे तो जलवाने के लिए श्वपच शूद्र संतान को क्या कहे ?
क्या शिव प्रसाद को जलाया जाता है ?
मरे हुए ब्राह्मण को आग में जलाओ कहनेवाले द्रोहि का प्रसाद क्यों ?
न जानने विषय को ज्ञान से जानकर,
समझने के बाद आचरण करना ही गुरुभक्ति,
भक्ति ज्ञान वैराग्य से आचरण करना ही गुरुभक्ति।
ऐसे गुरुमार्ग आचार को असाध्य कहनेवाले को
गुरु नहीं, लिंग नहीं, जंगम नहीं, पादोदक नहीं, प्रसाद नहीं।
उस प्रसाद के बिना पंचाचर नहीं,
उस पंचाचार के बिना प्रसाद नहीं ।
ऐसे बिना प्रसादवाले को युक्ति कभी भी नहीं,
उसको इह नहीं, गुरुवचन है कि पर को भी योग्य नहीं,
प्रभू आपकी कसम, कूडलसंगमदेवा ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation
गुरु लिंग जंगमाचा घनप्रसाद घेऊन
अंगविकाराची पूजा करणाऱ्यांचे विचार म्हणजेः
आदि-स्वादि अनाहत हृदयाची दीनस्थिती न जाणता,
आदि- अनादिचा भेद न जाणता,
आदिप्रसिध्द अशा परमगुरुमध्ये अंगविकाराची पूजा करणारे खाणारे
भवकर्मी काळ-वेळाचा विचार न करता महाव्यभिचारी लोक
शेवग्याचे बीज, आंब्याची कोय, देठ काठी असे कठिण पदार्थ खातात.
अंगविकारासाठी खाणारे भवकर्मी आहेत.
अंगविकाराला भूताप्रमाने संग्रह करून,
काळ्या डुकरांना अग्नीत जाळा म्हणणाऱ्या
लिंगद्रोहीना प्रसाद कशाला?
अशा परम पातकींना पादोदक-प्रसाद देवू नये.
अशा प्रसादाने मिळालेले पदार्थ अग्नित जाळू नये.
अग्नीत जाळा म्हणायला हा काय बकऱ्यांचा होम आहे?
मातंगीची मुले वंशज होतील काय?
मेला तर जाळणारा श्वपच मातंगीच्या मुलाला पुत्र म्हणतो देवा !
त्या शिवाचा प्रसाद जाळता येईल?
मेलेल्या विप्राला अग्नीत जाळ म्हणणाऱ्या द्रोहीला प्रसाद कशाला पाहिजे?
जाणून घेतलेले सर्व ज्ञानात जाणून घेतल्यानंतर समजेल तसे आचरणे भक्ती,
ज्ञान, वैराग्याला धरुन आचरण करणे ही गुरुभक्ती.
अशा गुरुमार्गाचे आचरण असाध्य म्हणणाऱ्यांना
गुरु नाही, लिंग नाही, जंगम नाही, पादोदक-प्रसाद नाही.
तो प्रसाद नसणाऱ्यांना पंचाचार नाही,
तो पंचाचार नसणाऱ्यांना प्रसाद नाही.
असा प्रसाद नसणाऱ्यांना युक्ती कधीच नाही.
त्याला इह नाही, पर नाही असे
गुरुवचन आहे. प्रभुदेवा तुमची शपथ कूडलसंगमदेवा.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani