ಚಂದ್ರನು ಅಮೃತಕರನಾದಡೇನಯ್ಯಾ,
ಒಳಗಣ ಕಳಂಕ ಬಿಡದನ್ನಕ್ಕರ?
ಸೂರ್ಯ ಮಹಾಪ್ರಕಾಶನಾದಡೇನಯ್ಯಾ,
ಅಸ್ತಮಾನಕ್ಕೆ ಅಸ್ತಂಗತನೆಂಬ ಹೀನ ಬಿಡದನ್ನಕ್ಕರ?
ಆನು ನಿಮ್ಮ ಕೃಪೆಯ ಹಡೆದು ಫಲವೇನಯ್ಯಾ,
ನಿಮ್ಮ ಶರಣರು ಎನ್ನ ಮೇಲೆ ಮುನಿದು ಹೋದ ಬಳಿಕ?
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಯ್ಯಾ,
ನಿಮ್ಮ ಶರಣರ ಮನದಲ್ಲಿ
ಎನ್ನ ಮೇಲೆ ಕರುಣ ಹುಟ್ಟಿಬಪ್ಪಂತೆ ಮಾಡಯ್ಯಾ.
Transliteration Candranu amr̥takaranādaḍēnayyā,
oḷagaṇa kaḷaṅka biḍadannakkara?
Sūrya mahāprakāśanādaḍēnayyā,
astamānakke astaṅgatanemba hīna biḍadannakkara?
Ānu nim'ma kr̥peya haḍedu phalavēnayyā,
nim'ma śaraṇaru enna mēle munidu hōda baḷika?
Kūḍalasaṅgamadēvayyā,
nim'ma śaraṇara manadalli
enna mēle karuṇa huṭṭibappante māḍayyā.
Hindi Translation चंद्रमा अमृतकर हो तो क्या, अंदर का कलंक छोडे बिना?
सूर्य महा प्रकाश होने तो क्या
अस्तमान का अस्तंगत जैसे हीन शब्द न छूटने तक?
मैं आपकी कृपा प्राप्त करने से क्या लाभ,
आपके शरण मुझपर क्रोधित होकर जाने के बाद?
कूडलसंगमदेवय्या, आपके शरणों के मन में
मेरे बारे में करुणा दिखाने की कृपा करो ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation
चंद्राला सुधाकर होण्याचे काय प्रयोजन, आतील कलंक सोडेपर्यंत ?
सूर्याला महाप्रकाशी होण्याचे काय प्रयोजन, संध्याकाळी अस्त होई पर्यंत?
तुमची कृपा मला लाभून काय प्रयोजन,
तुमचे शरण माझ्यावर रागावून निघून…गेले तर?
कूडलसंगमदेवा, तुमच्या शरणांच्या मनात माझ्याविषयी
करुणा निर्माण होऊन परत येण्यासम करावे
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani