•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 1207    Search  
 
ತಾ ಸವಿದಲ್ಲದೆ ಆ ಸವಿಯ ಲಿಂಗಕ್ಕರ್ಪಿಸಲಾಗದು. ಅದೇನು ಕಾರಣವೆಂದಡೆ, ಆ ಲಿಂಗವು ಕಹಿ-ಸಿಹಿಯರಿಯದಾಗಿ. ಇದು ಕಾರಣ, ಕಹಿ ಎಂದು ಕಳೆದು, ಸಿಹಿ ಎಂದು ಕೊಂಡಡೆ, ಕೊಂಡುದು ಕಿಲ್ಬಿಷ, ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ.
Transliteration Tā savidallade ā saviya liṅgakkarpisalāgadu. Adēnu kāraṇavendaḍe, ā liṅgavu kahi-sihiyariyadāgi. Idu kāraṇa, kahi endu kaḷedu, sihi endu koṇḍaḍe, koṇḍudu kilbiṣa, kūḍalasaṅgamadēvā.
Hindi Translation खुद चखने के बिना लिंग को अर्पित नहीं करना, कारण क्या कहें तो -- वह लिंग खट्टा मीठा नहीं जानता। इस कारण, खट्टा कहकर दूरकर, मीठा समझकर दे तो, खाये तो दोष है, कूडलसंगमदेवा । Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation आपण स्वाद घेतल्याविना तो स्वाद लिंगाला अर्पण करु नये कारण- ते लिंग कडू-गोड जाणत नाही. म्हणून कडू म्हणून अर्पण न केलेला आणि गोड म्हणून घेतलेला पदार्थ घेणे म्हणजे विषासम आहे कूडलसंगमदेवा. Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani