ತೋರಲಿಲ್ಲದ ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ
ಹೇಳಬಾರದ ಘನವು ಬಂದೆರಗಿದಡೆ,
ತೋರಿ ಮೆರೆವ ಸಂಗಮನಾಥನು ಎದ್ದು ಹೋದನು.
ನೀಡ ನೀಡ ಸಯದಾನವೆಲ್ಲವೂ ನಿರ್ವಯಲಾಯಿತ್ತು,
ಮಾಡ ಮಾಡ ಸಯದಾನವ ಮರಳಿನೋಡಲಿಲ್ಲ.
ಇದನೇನ ಹೇಳುವೆ ಅನಿಯಮ ಚರಿತ್ರವನು?
ಇದೆಂತುಪಮಿಸುವೆನು ವಿಸ್ಮಯವನು?
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವರ ತೃಪ್ತಿಯ ತೆರನ ಬಲ್ಲಡೆ
ಹೇಳಯ್ಯಾ, ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣಾ.
Transliteration Tōralillada sinhāsanada mēle
hēḷabārada ghanavu banderagidaḍe,
tōri mereva saṅgamanāthanu eddu hōdanu.
Nīḍa nīḍa sayadānavellavū nirvayalāyittu,
māḍa māḍa sayadānava maraḷinōḍalilla.
Idanēna hēḷuve aniyama caritravanu?
Identupamisuvenu vismayavanu?
Kūḍalasaṅgamadēvara tr̥ptiya terana ballaḍe
hēḷayyā, cennabasavaṇṇā.
Hindi Translation न दीखनेवाले सिंहासन पर
न कहनेवाले घन आकर घेरे तो,
दिखाकर शोभा देनेवाले संगमनाथ चला गया।
दिये हुये आहार पदार्थ व्यर्थ हुए,
किया हुआ पदार्थ फिर नहीं देखा।
अनियम चरित्र को इसे क्या कहूँ ?
इस विस्मय को क्या उपमा दूँ ?
कूडलसंगमदेवा के संतुष्ट की रीति जाने तो
बताओ, चन्नबसवण्णा ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation
अदृश्य सिंहासनावर सांगता न येणारे महान घन येऊन बसले.
दृश्यरुपातील संगमनाथ उठून गेले.
वाढा, वाढा, भोजन सगळे संपले.
केलेला स्वयंपाक काहीच शिल्लक नाही.
काय सांगू या अनियम चमत्काराबद्दल?
या चमत्काराला कोणती उपमा देवु ?
कूडलसंगमदेवाच्या
तृप्तीची रीत माहित असल्यास सांगा देवा चन्नबसवण्णा.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani