ಬಾಳತ್ವಕ್ಕೆಂದು ಮಧುವ ತಂದು
ಕೊಡನ ತುಂಬಿದ ಜೇನಹುಳುವಿನಂತೆ ತಾನುಂಬುದು,
ತನ್ನೆಂಜಲ ಜಗವುಂಬುದು ನೋಡಯ್ಯಾ.
ಶಿವಭಕ್ತನಾಗಿ ಶಿವಾನ್ನವನೆ ಕೊಂಡು,
ಒಕ್ಕಮಿಕ್ಕ ವಸ್ತುವ ಜಂಗಮಕ್ಕಿಕ್ಕುವಾತನೆ ಭಕ್ತ,
ಕೊಂಡಾತನೆ ಜಂಗಮ.
ನಡುವೆ ನೀ ಬಂದು ಭಂಡು ಮಾಡದಿರೈ
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ.
Transliteration Bāḷatvakkendu madhuva tandu
koḍana tumbida jēnahuḷuvinante tānumbudu,
tannen̄jala jagavumbudu nōḍayyā.
Śivabhaktanāgi śivānnavane koṇḍu,
okkamikka vastuva jaṅgamakkikkuvātane bhakta,
koṇḍātane jaṅgama.
Naḍuve nī bandu bhaṇḍu māḍadirai
kūḍalasaṅgamadēvā.
Hindi Translation जीने के लिए मधु लाकर
शहद से भरे घड़े को मधुमक्खी खाने जैसे मैं खाता हूँ।
अपने जूठन को संसार पीता है देखो ।
शिवभक्त होकर भोग लेकर,
बची हुई वस्तु जंगम को देनेवाला भक्त,
लेनेवाला जंगम,
बीच में तू आकर हल्ला मत करना
कूडलसंगमदेवा ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation
जीवनासाठी मध आणून, पोळे भरुन
मध ठेवणाऱ्या मधमाशीप्रमाणे
आपण खातो, त्यांचे उष्टे सारे जग खाते पहा.
शिवभक्त होऊन शिवान्न घेऊन,
शेषप्रसाद वस्तू जंगमाला देणारा भक्त, घेणारा जंगम.
मध्ये तुम्ही येऊन भांडण करु नको कूडलसंगमदेवा.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani