ಮಡಿವಾಳ ಮಡಿವಾಳನೆಂಬರು,
ಮಡಿವಾಳನೆಂಬುದನಾರೂ ಅರಿಯರು,
ಎನ್ನ ಮಲತ್ರಯದಲ್ಲಿ ಹೊದಕುಳಿಗೊಂಡ
ಮನದ ಮೈಲಿಗೆಯ ತಂದು,
ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಕೊಂಡುಹೋಗಿ ಹಾಯ್ಕಿದಡೆ,
ಕೈಮುಟ್ಟಿದಡೆ ಆಗದೆಂದು ತನ್ನ ಪಾದದೊಳಗೆ ಮೆಟ್ಟಿ,
ಅಲುಬಿ ಸೆಳೆದನಯ್ಯಾ.
ತನ್ನ ನಿರ್ಮಲವ ಕೊಟ್ಟನೆನಗೆ,
ಆ ಕೊಟ್ಟ ಬೀಳುಡಿಗೆಯ ಹೊದೆದುಕೊಂಡೆನಾಗಿ,
ಮಡಿವಾಳ ಮಾಚಿತಂದೆಯ
ಕೃಪೆಯಿಂದಲಾನು ಬದುಕಿದೆನಯ್ಯಾ,
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ.
Transliteration Maḍivāḷa maḍivāḷanembaru,
maḍivāḷanembudanārū ariyaru,
enna malatrayadalli hodakuḷigoṇḍa
manada mailigeya tandu,
tanna manege koṇḍ'̔uhōgi hāykidaḍe,
kaimuṭṭidaḍe āgadendu tanna pādadoḷage meṭṭi,
alubi seḷedanayyā.
Tanna nirmalava koṭṭanenage,
ā koṭṭa bīḷuḍigeya hodedukoṇḍenāgi,
maḍivāḷa mācitandeya
kr̥peyindalānu badukidenayyā,
kūḍalasaṅgamadēvā.
Hindi Translation मडिवाळ मडिवाळ कहते हैं, मडिवाळ क्या है कोई नहीं जानता,
मेरे मलत्रय में मिले हुए मन के मैल को लाकर,
अपने घर ले जाकर डाले तो,
बिना हाथ नहीं होगा, अपने पैर में कुचलकर हिलाकर धो लिया,
अपने निर्मल को मुझे दिया ;
उस कपडे को धारण करे तो
मडिवाळ माचितंदे की कृपा से मैं जिया हूँ -
कूडलसंगमदेवा
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation
धोबी-धोबी म्हणतात धोबी कोण हे कोणीच जाणत नाही.
माझ्या मलत्रयाने बरबटलेल्या मनाचा मळ घरी नेवून
धुवून, हाताने मळ निघत नाही म्हणून
आपल्या पायाने तुडवून, ओढून धुतले.
आपले निर्मळ वस्त्र मला दिले.
ते दिलेले निर्मळ वस्त्र पांघरुन घेतल्याने
मडिवाळ माचीपित्याच्या कृपेने
मी जगतो कूडलसंगमदेवा.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani