•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 1309    Search  
 
ಮರುಗದ ಗಿಡುವಿನಂತೆ ಹುಟ್ಟುತ್ತಲೆ ಪರಿಮಳ, ಎರವಿನ ಬಣ್ಣದೊರೆಗೆಡಿಸಿದ ಪರಿಯ ನೋಡಾ. ಹರನ ಪ್ರೇರಣೆಯೊಳಗೆ ಹಿರಿದೊಂದು ವಾರುಧಿ, ವಾರುಧಿಯೊಳಗಣ ಕಮಲ ಬಾಡಿ, ಕಮಲದೊಳಗೆ ಸುಳಿವ ಭ್ರಮರನ ಪಕ್ಕ ಮುರಿದು ಉರುಳಿದಡೆ ನಿರಂಜನವಾಯಿತ್ತು ನೋಡಾ. ಹರಿಗೊಯಿದ ಮಿಂಚಿನ ಗೊಂಚಲ ನೆರೆವೋತು, ಇಂದುಕೋಟಿಪ್ರಭೆಯ ಶಾಂತಿಯನೊಳಕೊಂಡು ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವರ ನೆರೆವೋತ ಪ್ರಭುದೇವರ ಶ್ರೀಪಾದದಲ್ಲಿ ಭೃಂಗನಾಗಿ ಬದುಕಿದೆನು.
Transliteration Marugada giḍuvinante huṭṭuttale parimaḷa, eravina baṇṇadoregeḍisida pariya nōḍā. Harana prēraṇeyoḷage hiridondu vārudhi, vārudhiyoḷagaṇa kamala bāḍi, kamaladoḷage suḷiva bhramarana pakka muridu uruḷidaḍe niran̄janavāyittu nōḍā. Harigoyida min̄cina gon̄cala nerevōtu, indukōṭiprabheya śāntiyanoḷakoṇḍu kūḍalasaṅgamadēvara nerevōta prabhudēvara śrīpādadalli bhr̥ṅganāgi badukidenu.
Hindi Translation मरुग के पौधे जैसे उपजते ही परिमल, विधि उसके रूप बदलने की स्थिति देखो हर की प्रेरणा से बडी वारिधि, वारिधि में कमल मुरुझाकर, कमल के अंदर भटकनेवाला भ्रमर पंख टूटकर गिरे तो निरंजन हुआ देखो। हरिगोयिद बिजली गुच्छा पक्व होकर चंद्रमा प्रभा की शांति अपनाकर कूडलसंगमदेव के कृपा से प्रभुदेव के श्रीपाद में भ्रमर होकर जिया | Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation मारव्याच्या झाडाप्रमाणे उगविताच सुगंध कृत्रिम रंगामुळे शोभा कसली येते पहा. शिव प्रेरणेमुळे निर्माण झालेला अपार सागर आहे. या सागरातील कमळ कोमेजून कमळातील भ्रमराचे पंख गळून पडले. असे झाले निरंजनाचे स्वरुप पहा. आकाशातील विद्युत लतेप्रमाणे झळकणाऱ्या सूर्य कोटी प्रभेच्या शांतीने परिपूर्ण असलेल्या कूडलसंगमदेवात समरस झालेल्या प्रभुदेवाच्याचरणी भ्रमर होऊन जगतो. Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani