•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 1316    Search  
 
ಮಾಯೆವಿಡಿದು ಜೀವಿಸುವ ಜೀವಕನಲ್ಲ, ಅದೇನು ಕಾರಣ? ಆತ ಘನಲಿಂಗವಿಡಿದು ಜೀವಿಸುವ ಜೀವಕನಾಗಿ. ವಿಷಯವಿಡಿದು ಭುಂಜಿಸುವ ಭುಂಜಕನಲ್ಲ, ಅದೇನು ಕಾರಣ? ಆತ ಘನಲಿಂಗವಿಡಿದು ಮಹಾಪ್ರಸಾದ ಭುಂಜಿಸುವ ಭುಂಜಕನಾಗಿ. ವೇಷವಿಡಿದು ರಂಜಿಸುವ ರಂಜಕನಲ್ಲ, ಅದೇನು ಕಾರಣ? ಆತ ಸಹಜವಿಡಿದು ರಂಜಿಸುವ ರಂಜಕನಾಗಿ. ಇಂತೀ ತ್ರಿವಿಧ ಒಂದೆಯೆಂದರಿದು ಪರಮಾರ್ಥದಲ್ಲಿ ಚರಿಸುವ ಶರಣಂಗೆ ಶರಣೆನುತಿರ್ದೆನಯ್ಯಾ, ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ.
Transliteration Māyeviḍidu jīvisuva jīvakanalla, adēnu kāraṇa? Āta ghanaliṅgaviḍidu jīvisuva jīvakanāgi. Viṣayaviḍidu bhun̄jisuva bhun̄jakanalla, adēnu kāraṇa? Āta ghanaliṅgaviḍidu mahāprasāda bhun̄jisuva bhun̄jakanāgi. Vēṣaviḍidu ran̄jisuva ran̄jakanalla, adēnu kāraṇa? Āta sahajaviḍidu ran̄jisuva ran̄jakanāgi. Intī trividha ondeyendaridu paramārthadalli carisuva śaraṇaṅge śaraṇenutirdenayyā, kūḍalasaṅgamadēvā.
Hindi Translation माया पकड़कर जीनेवाला नहीं, वह कारण क्या है? वह घनलिंग पकडकर जीनेवाला जीवी । विषयवासनों को भक्षण करनेवाला भंजक नहीं, वह कारण क्या है? वह घनलिंग पकड़कर महा प्रसाद खानेवाला है। वेष धारण कर प्रसन्न करनेवाला नहीं, यह कारण क्या है? वह सहज रूप से प्रसन्न करानेवाला है। ऐसे त्रिविधों को एक समझकर परमार्थ में चलनेवाले शरण को शरणु कह रहा हूँ, कूडलसंगमदेवा । Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation मायेला धरून जगणारा जीव जीव नाही. कारण तो घनलिंगाला धरुन जगणारा जीव आहे. विषयाला धरुन जगणारा भोगी जीव नाही कारण तो घनलिंगाला धरुन महाप्रसाद भोगणारा भोगी आहे. वेषधारी होऊन दांभिकपणा करणारा दांभिक नाही. कारण तो सहजावस्थेत राहणारा दांभिक आहे. या त्रिविधाला एकात आणून परमार्थ पथावर चालणाऱ्या शरणाला वंदन करतो कूडलसंगमदेवा, Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani