ಮುಗಿಲ ಮರೆಯ ಮಿಂಚಿನಂತೆ,
ಒಡಲ ಮರೆಯ ಆತ್ಮನಂತೆ,
ನೆಲದ ಮರೆಯ ನಿಧಾನದಂತೆ ಇಪ್ಪ,
ನಿಮ್ಮ ನಿಲವನಾರು ಬಲ್ಲರು ದೇವಾ?
ನಿಮ್ಮ ನಿಲವ ಹಲಕಾಲದಿಂದ ಕಂಡು ಕಂಡು
ಕಡೆಗಣಿಸಿ, ಮರೆದು ಮತಿಗೆಟ್ಟು ಮರುಳಾದೆನು.
ಎನ್ನ ತಪ್ಪಿಂಗೆ ಕಡೆಯಿಲ್ಲ ಕಾಣಾ
ತ್ರಾಹಿ ತ್ರಾಹಿ ಕಾಯಯ್ಯಾ, ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ.
Transliteration Mugila mareya min̄cinante,
oḍala mareya ātmanante,
nelada mareya nidhānadante ippa,
nim'ma nilavanāru ballaru dēvā?
Nim'ma nilava halakāladinda kaṇḍu kaṇḍu
kaḍegaṇisi, maredu matigeṭṭu maruḷādenu.
Enna tappiṅge kaḍeyilla kāṇā
trāhi trāhi kāyayyā, kūḍalasaṅgamadēvā.
Hindi Translation आसमान के आड की बिजली जैसी, शरीर के आड़ की आत्मा जैसी,
धरती के आड के खजाना जैसे रहा,
आपकी स्थिति को कौन जाने देवा ?
आपकी स्थिति को बहुत दिनों से देख देख कर
निर्लक्ष्य से भूलकर, बुद्धिभ्रष्ट हो उन्मत्त हुआ
मेरी गलती का अंत नहीं देखो
त्राही, त्राही, रक्षा करो, कूडलसंगमदेवा ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation
आकाशात दडलेल्या वीजेसम, देहात दडलेल्या आत्म्यासम,
जमिनीत दडलेल्या गुप्तधनासम आहे.
तुमचे स्वरुप कोण जाणतात देवा ?
तुमचे स्वरुप खूप दिवस पाहून-पाहून उपेक्षिले.
अज्ञानाने मतीभ्रष्ट होऊन वेडा झालो.
माझ्या अपराधांची गणती नाही पहा.
वाचवा, वाचवा, रक्षण करा
कूडलसंगमदेवा.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani