ಗುರುಹಸ್ತದಲ್ಲಿ ಉತ್ಪತ್ಯವಾಗಿ,
ಜಂಗಮಾನುಭವ ಶರಣರ ಸಂಗದಲ್ಲಿ ಬೆಳೆದು,
ನಿಜಲಿಂಗದಲ್ಲಿ ಲೀಯವಾದ ಗುರುಚರ ಭಕ್ತರು
ತಮ್ಮ ಸ್ಥೂಲಕಾಯವೆಂಬ ನರಕಂಥೆಯ ಕಳೆದರೆ,
ಭಕ್ತ ಬಂಧುಗಳಾದ ಆಪ್ತ ಗಣಂಗಳು ಬಂದು
ಸಮಾಧಿಯಂ ತೆಗೆದು, ಆ ಕಾಯವೆಂಬ ಕಂಥೆಯ
ನಿಕ್ಷೇಪವಂ ಮಾಡುವುದೆ ಸದಾಚಾರ.
ಇಂತಲ್ಲದೆ ಮೃತವಾದನೆಂದು ಗೂಟವಂ ಬಲಿದು,
ಗುಂಟಿಕೆಯನಿಕ್ಕಿ, ಶೋಕಂಗೆಯ್ದು,
ಪ್ರೇತಸೂತಕ ಕರ್ಮವಿಡಿದು,
ತದ್ದಿನವಂ ಮಾಡುವದನಾಚಾರ, ಪಂಚಮಹಾಪಾತಕ.
ಅವಂಗೆ ಗುರು ಲಿಂಗ ಜಂಗಮ
ಪ್ರಸಾದವಿಲ್ಲ
ಅದೆಂತೆಂದೊಡೆ:
"ಯೋ ಗುರುಂ ಮೃತಭಾವೇನ ತದ್ದಿನಂ ಯಸ್ಯ ಶೋಚ್ಯತೇ|
ಗುರುಲಿಂಗಪ್ರಸಾದಂ ಚ ನಾಸ್ತಿ ನಾಸ್ತಿ ವರಾನನೇ"||
ಎಂದುದಾಗಿ,
ಪ್ರೇತಸೂತಕದ ಪಾತಕರಿಗೆ
ಅಘೋರನರಕ ತಪ್ಪದು.
ಇಂತಪ್ಪ ಅಘೋರನರಕಿಗಳ
ಮುಖವ ನೋಡಲಾಗದು
ಕಾಣಾ ಕೂಡಲಚೆನ್ನಸಂಗಯ್ಯ.
Transliteration Guruhastadalli utpatyavāgi,
jaṅgamānubhava śaraṇara saṅgadalli beḷedu,
nijaliṅgadalli līyavāda gurucara bhaktaru
tam'ma sthūlakāyavemba narakantheya kaḷedare,
bhakta bandhugaḷāda āpta gaṇaṅgaḷu bandu
samādhiyaṁ tegedu, ā kāyavemba kantheya
nikṣēpavaṁ māḍuvude sadācāra.
Intallade mr̥tavādanendu gūṭavaṁ balidu,
guṇṭikeyanikki, śōkaṅgeydu,
prētasūtaka karmaviḍidu,
taddinavaṁ māḍuvadanācāra, pan̄camahāpātaka.
Avaṅge guru liṅga jaṅgama
Prasādavilla
adentendoḍe:
Yō guruṁ mr̥tabhāvēna taddinaṁ yasya śōcyatē|
guruliṅgaprasādaṁ ca nāsti nāsti varānanē||
endudāgi,
prētasūtakada pātakarige
aghōranaraka tappadu.
Intappa aghōranarakigaḷa
mukhava nōḍalāgadu
kāṇā kūḍalacennasaṅgayya.