ಆ ಆದಿ ಪ್ರಣವದ ನೆನಹುಮಾತ್ರದಲ್ಲಿ
ಆದಿ ಅಕಾರ, ಆದಿ ಉಕಾರ, ಆದಿ ಮಕಾರವೆಂಬ
ಪ್ರಣವತ್ರಯಂಗಳುತ್ಪತ್ಯವಾಯಿತ್ತು.
ಆ ಆದಿ ಅಕಾರ, ಆದಿ ಉಕಾರ, ಆದಿ ಮಕಾರ-
ಇವು ಮೂರು ಬೀಜಾಕ್ಷರ.
ಆದಿ ಅಕಾರವೆ ಆದಿನಾದ, ಆದಿ ಉಕಾರವೇ ಆದಿಬಿಂದು,
ಆದಿ ಮಕಾರವೆ ಆದಿಕಲೆ.
ಆದಿ ಅಕಾರವೇ ನಿರಾಳಾತ್ಮನು, ಆದಿ ಉಕಾರವೇ ನಿರಂಜನಾತ್ಮನು,
ಆದಿ ಮಕಾರವೆ ನಿರಾಮಯಾತ್ಮಕನು ನೋಡಾ.
ಇದಕ್ಕೆ ಶ್ರೀಮಹಾದೇವೋವಾಚ:
ಅಕಾರಂ ನಾದರೂಪೇಣ ಉಕಾರೋ ಬಿಂದುರುಚ್ಯತೇ |
ಮಕಾರಂತು ಕಲಾಶ್ಚೈವ ನಾದಬಿಂದುಕಲಾತ್ಮನೇ ||
ಓಂಕಾರೋ ಜ್ಯೋತಿರೂಪಂಚ ಓಂಕಾರೋ ಪರಮೇಶ್ವರಃ |
ನಾದರೂಪಂ ನಿರಾಲಂಬಂ ಬಿಂದುರೂಪಂ ನಿರಂಜನಂ |
ನಾದಬಿಂದೂಭಯೋಃ ಕರ್ತಾ ರುದ್ರಃ ಶಂಭುಃ ನಿರಾಮಯಃ ||''
ಇಂತೆಂದುದಾಗಿ,
ಅಪ್ರಮಾಣಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವಾ.
Transliteration Ā ādi praṇavada nenahumātradalli
ādi akāra, ādi ukāra, ādi makāravemba
praṇavatrayaṅgaḷutpatyavāyittu.
Ā ādi akāra, ādi ukāra, ādi makāra-
ivu mūru bījākṣara.
Ādi akārave ādināda, ādi ukāravē ādibindu,
ādi makārave ādikale.
Ādi akāravē nirāḷātmanu, ādi ukāravē niran̄janātmanu,
ādi makārave nirāmayātmakanu nōḍā.
Idakke śrīmahādēvōvāca:
Akāraṁ nādarūpēṇa ukārō bindurucyatē |
makārantu kalāścaiva nādabindukalātmanē ||
ōṅkārō jyōtirūpan̄ca ōṅkārō paramēśvaraḥ |
nādarūpaṁ nirālambaṁ bindurūpaṁ niran̄janaṁ |
nādabindūbhayōḥ kartā rudraḥ śambhuḥ nirāmayaḥ ||''
intendudāgi,
apramāṇakūḍalasaṅgamadēvā.