ಅಂಗದ ಮೇಲೆ ಲಿಂಗಸಾಹಿತ್ಯವನುಳ್ಳ ಭಕ್ತಾಂಗನೆಯರು
ತಮ್ಮ ಲಿಂಗಶರೀರಂಗಳ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ
ಹರಭಕ್ತಿಗೆ ಹೊರಗಾದ ಅಸು[ರಾಂಶಿ] ಕವಪ್ಪ
ಹಸುರು ಹಚ್ಚೆಗಳೆಂಬ ಪತಿತ ಲೇಖನ ಇವಾದಿಯಾದ
ಅನ್ಯ ಚಿಹ್ನೆಗಳನು ಅಂಕಿತಧಾರಣ ಲೇಖನಂಗಳ ಮಾಡಿಕೊಂಡು
ಮತ್ತೆ ತಾವು ಲಿಂಗವನರ್ಚಿಸಿ ಭಕ್ತರಾದೆವೆಂಬ
ಈ ಭಂಗಮಾರಿ ಹೊಲೆಜಂಗುಳಿಗಳಿಗೆ
ಉಪದೇಶವ ಕೊಟ್ಟ ಗುರು, ಪ್ರಸಾದ ನೀಡುವ ಜಂಗಮ,
ಅವರಗೊಡಗೂಡಿಕೊಂಡು ನಡೆವ ಭಕ್ತತತಿ
ಈ ಚತುರ್ವಿಧರು ಶ್ವಪಚಗೃಹದ ಶ್ವಾನಯೋನಿಗಳಲ್ಲಿ
ಶತಸಹಸ್ರ ವೇಳೆ ಬಂದು ನರಕವಿಪ್ಪತ್ತೆಂಟುಕೋಟಿಯನೈದುವರು,
ಅದೆಂತೆಂದೊಡೆ:
"ಭಕ್ತನಾರೀ ಸ್ವಯಾಂಗೇಷು ಸ್ವಸ್ತಿಕಾದೀನ್ ಚಿಹ್ನೆಯೇತ್
ಲೇಖನಾಂಕಂ ಯದಿ ಕೃತ್ವಾ ತೇsಪಿ ಸ್ತ್ರೀ ಪತಿತ ಸ್ತ್ರೀಣಾಂ
ತಸ್ಯೋಪದೇಶಶೇಷಂ ಚ ದತ್ವಾಶ್ಚೈ ಗುರುಃ ಚರಾನ್
ತಪತ್ಸಂಗ ಸಯೋದ್ಭಕ್ತಾ ತದಾದಿ ಚತುರಾನ್ವಯಂ
ಶ್ವಾನಯೋನಿಶತಂ ಗತ್ವಾ ಚಾಂಡಾಲಗೃಹಮಾಚರೇತ್
ಅಷ್ಟವಿಂಶತಿಕೋಟ್ಯಸ್ತು ನರಕಂ ಯಾತಿ ಸ ಧ್ರುವಂ" ಇಂತೆಂದುದಾಗಿ
ಇದು ಕಾರಣ, ಇಂತಪ್ಪ ಅನಾಚಾರಿಗಳನು
ಕೂಡಲಚೆನ್ನಸಂಗಯ್ಯ ಅಘೋರ ನರಕದಲ್ಲಿಕ್ಕುವ.
Transliteration Aṅgada mēle liṅgasāhityavanuḷḷa bhaktāṅganeyaru
tam'ma liṅgaśarīraṅgaḷa madhyadalli
harabhaktige horagāda asu[rānśi] kavappa
hasuru haccegaḷemba patita lēkhana ivādiyāda
an'ya cihnegaḷanu aṅkitadhāraṇa lēkhanaṅgaḷa māḍikoṇḍu
matte tāvu liṅgavanarcisi bhaktarādevemba
ī bhaṅgamāri holejaṅguḷigaḷige
upadēśava koṭṭa guru, prasāda nīḍuva jaṅgama,
avaragoḍagūḍikoṇḍu naḍeva bhaktatati
ī caturvidharu śvapacagr̥hada śvānayōnigaḷalli
Śatasahasra vēḷe bandu narakavippatteṇṭukōṭiyanaiduvaru,
adentendoḍe:
Bhaktanārī svayāṅgēṣu svastikādīn cihneyēt
lēkhanāṅkaṁ yadi kr̥tvā tēspi strī patita strīṇāṁ
tasyōpadēśaśēṣaṁ ca datvāścai guruḥ carān
tapatsaṅga sayōdbhaktā tadādi caturānvayaṁ
śvānayōniśataṁ gatvā cāṇḍālagr̥hamācarēt
aṣṭavinśatikōṭyastu narakaṁ yāti sa dhruvaṁ intendudāgi
idu kāraṇa, intappa anācārigaḷanu
kūḍalacennasaṅgayya aghōra narakadallikkuva.