ಜಂಗಮವೆಂದು ಪಾದಪ್ರಕ್ಷಾಲನವ ಮಾಡಿ,
ಉನ್ನತಾಸನದಲ್ಲಿ ಮೂರ್ತಮಾಡಿಸಿ,
ವಿಶ್ವಾಸದಿಂದ ಪಾದತೀರ್ಥವ ಪಡಕೊಂಡು-
ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆ ಜಂಗಮದೇವರ
ಸೆಜ್ಜೆಯಲ್ಲಿ ಲಿಂಗವಿಲ್ಲದಿರಲು
ಆ ತೀರ್ಥವ ಬಿಡಲಾಗದು.
ಅದೆಂತೆಂದಡೆ:
ತಾ ಭಾವಿಸಲು ತೀರ್ಥವಾಯಿತ್ತು,
ಆ ಭಾವವ ಬಿಟ್ಟಡೆ ಅದು ನೀರೆನಿಸಿತ್ತು.
ಇದು ಸಕಲಮಾಹೇಶ್ವರರಿಗೂ ಸನ್ಮತ.
ಶೀಲವ್ರತಿಗಳಾದಡೆ, ಪಾದೋದಕ ತ್ಯಾಗವ
ಮಾಡುವುದಯ್ಯಾ.
ಅದೆಂತೆಂದಡೆ:
"ಪ್ರಕ್ಷಾಲಿತಂ ಚ ಪಾದಾಂಬು ಜಂಗಮೋ ಲಿಂಗವರ್ಜಿತಃ|
ಪಾದೋದಕಂ ತ್ಯಜೇತ್ ಜ್ಞಾನೀ ಇದಂ ಮಾಹೇಶಸಮ್ಮತಮ್"||
ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಲಿಂಗವಿದ್ದಡೆ,
ಆ ತೀರ್ಥವ ಅರ್ಪಿಸಿ ಸಲಿಸುವುದು.
ಬೇರೆ ತೀರ್ಥವ ಪಡಕೊಳಲಾಗದು,
ಕೂಡಲಚೆನ್ನಸಂಗಯ್ಯಾ ನಿಮ್ಮಾಣೆ.
Transliteration Jaṅgamavendu pādaprakṣālanava māḍi,
unnatāsanadalli mūrtamāḍisi,
viśvāsadinda pādatīrthava paḍakoṇḍu-
ā samayadalli ā jaṅgamadēvara
sejjeyalli liṅgavilladiralu
ā tīrthava biḍalāgadu.
Adentendaḍe:
Tā bhāvisalu tīrthavāyittu,
ā bhāvava biṭṭaḍe adu nīrenisittu.
Idu sakalamāhēśvararigū sanmata.
Śīlavratigaḷādaḍe, pādōdaka tyāgava
māḍuvudayyā.
Adentendaḍe:
Prakṣālitaṁ ca pādāmbu jaṅgamō liṅgavarjitaḥ|
pādōdakaṁ tyajēt jñānī idaṁ māhēśasam'matam||
ā samayadalli liṅgaviddaḍe,
ā tīrthava arpisi salisuvudu.
Bēre tīrthava paḍakoḷalāgadu,
kūḍalacennasaṅgayyā nim'māṇe.