•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 76    Search  
 
ಬಯಲ ದೇಹದಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಲಗದ ಕಂಬವ ಕಂಡೆ. ತೊಲಗದ ಕಂಬವ ಹಿಡಿದು ಹೋಗುವನ್ನಕ್ಕ ಮುಂದೆ ಸರೋವರವ ಕಂಡೆ. ಆ ಸರೋವರವ ಒಳಹೊಕ್ಕು ನೋಡಲು, ಮುಂದೆ ಗಟ್ಟ ಬೆಟ್ಟಗಳು, ಹೊಗಬಾರದು. ಆನೆಗಳು ಅಡ್ಡಲಾದವು, ಕೋಡಗ ಮುಂದುವರಿದವು, ನಾಯಿಗಳಟ್ಟಿಕೊಂಡು ಬಂದವು, ಇರುಹೆ ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡು ಬಿಡವು. ಇದ ಕಂಡು ನಾ ಹೆದರಿಕೊಂಡು, ಮನವೆಂಬ ಅರಸನ ಹಿಡಿದು, ಕಟ್ಟಿಗೆ ತಂದು, ಗೊತ್ತಿಗೆ ನಿಲಿಸಿ, ಆ ಅರಸನ ಶಕ್ತಿವಿಡಿದು, ಆ ಸರೋವರದೊಳಗಣ ಗಟ್ಟ ಬೆಟ್ಟವನೆ ದಾಂಟಿ, ಅಷ್ಟಮದವನೆ ಹಿಟ್ಟುಗುಟ್ಟಿ, ಕೋಡಗನ ಕೊರಳ ಮುರಿದು, ನಾಯಿಗಳನೆ ಕೊಂದು, ಇರುಹೆಯ ಗೂಡಿಗೆ ಕಿಚ್ಚನಿಕ್ಕಿ, ನಿರ್ಮಳವಾದ ದೇಹದಲ್ಲಿ ನಿಂದು ಮುಂದುವರಿದು ನೋಡಲು ಇಟ್ಟೆಡೆಯ ಬಾಗಿಲ ಕಂಡೆ, ಆ ಇಟ್ಟೆಡೆಯ ಬಾಗಿಲ ಹೊಕ್ಕು, ಹಿತ್ತಲ ಬಾಗಿಲಿನ ಕದವ ತೆಗೆದು ನೋಡಲು, ಬಟ್ಟಬಯಲಾಯಿತ್ತು. ಆ ಬಟ್ಟಬಯಲಲ್ಲಿ ನಿಂದು ನಾನೆತ್ತ ಹೋದೆನೆಂದರಿಯೆನಯ್ಯಾ ನಿಮ್ಮ ಪಾದವಿಡಿದು ಅಪ್ಪಣ್ಣಪ್ರಿಯ ಚೆನ್ನಬಸವಣ್ಣಾ.
Transliteration Bayala dēhadalli ondu tolagada kambava kaṇḍe. Tolagada kambava hiḍidu hōguvannakka munde sarōvarava kaṇḍe. Ā sarōvarava oḷahokku nōḍalu, munde gaṭṭa beṭṭagaḷu, hogabāradu. Ānegaḷu aḍḍalādavu, kōḍaga munduvaridavu, nāyigaḷaṭṭikoṇḍu bandavu, iruhe kaṭṭikoṇḍu biḍavu. Ida kaṇḍu nā hedarikoṇḍu, manavemba arasana hiḍidu, Kaṭṭige tandu, gottige nilisi, ā arasana śaktiviḍidu, ā sarōvaradoḷagaṇa gaṭṭa beṭṭavane dāṇṭi, aṣṭamadavane hiṭṭuguṭṭi, kōḍagana koraḷa muridu, nāyigaḷane kondu, iruheya gūḍige kiccanikki, nirmaḷavāda dēhadalli nindu munduvaridu nōḍalu iṭṭeḍeya bāgila kaṇḍe, ā iṭṭeḍeya bāgila hokku, hittala bāgilina kadava tegedu nōḍalu, baṭṭabayalāyittu. Ā baṭṭabayalalli nindu nānetta hōdenendariyenayyā nim'ma pādaviḍidu appaṇṇapriya cennabasavaṇṇā.