ಅರ್ಚನೆಗೊಳಗಾಯಿತ್ತು ಲಿಂಗವೆಂಬರು, ಅದು ಹುಸಿ, ನಿಲ್ಲು.
ಪೂಜನೆಗೊಳಗಾಯಿತ್ತು ಲಿಂಗವೆಂಬರು, ಅದು ಹುಸಿ, ನಿಲ್ಲು.
ಇಂತೀ ಉಭಯದೊಳಗಾದ ಅಷ್ಟವಿಧಾರ್ಚನೆ,
ಷೋಡಶೋಪಚಾರಕ್ಕೊಳಗಾಯಿತ್ತು ಲಿಂಗವೆಂಬರು,
ಇಲ್ಲ, ಇಂತೀ ನೇಮ ಹುಸಿ, ನಿಲ್ಲು.
ಇಂತೀ ನೇಮಕ್ಕೆ ಒಳಗಾದಡೆ, ಇಷ್ಟಾರ್ಥ ಕಾಮ್ಯಾರ್ಥ ಮೋಕ್ಷಾರ್ಥ,
ತನಗೆ ದೃಷ್ಟದಲ್ಲಿ ಆದುದಿಲ್ಲ.
[ಇಹ]ದಲ್ಲಿ ಕಾಣದೆ, ಪರದಲ್ಲಿ ಕಂಡೆನೆಂಬುದು, ಹುಸಿ, ಸಾಕು ನಿಲ್ಲು.
ಕುರುಹಿನಿಂದ ಕಾಬಡೆ, ತನ್ನಿಂದಲೋ, ಕುರುಹಿನಿಂದಲೋ ?
ಅರಿವಿನಿಂದಲೋ, ಕುರುಹಿನಿಂದಲೋ ?
ಕುರುಹಿನಿಂದಲರಿದೆಹೆನೆಂದಡೆ, ಆ ಅರಿವಿನಿಂದ ಬೇರೊಂದು
ಕಂಡೆಹೆನೆಂದಡೆ,
ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡುದು ನೀನೋ, ನಾನೋ ?
ಇಂತುಭಯವೇನೆಂದರಿಯದಿಪ್ಪುದೆ
ಬೆಳಗಿನ ಕಳೆಯ ಕಾಂತಿಯೊಳಗಣ ನಿಶ್ಚಯ ತಾನಾದ ಮತ್ತೆ
ಏನೂ ಎನಲಿಲ್ಲ, ಅದು ತಾನೇ.
ಅದು ತಾ[ನೇನೂ] ಇಲ್ಲ, ನಿಃಕಳಂಕ ಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜುನಾ.
Transliteration (Vachana in Roman Script) Arcanegoḷagāyittu liṅgavembaru, adu husi, nillu.
Pūjanegoḷagāyittu liṅgavembaru, adu husi, nillu.
Intī ubhayadoḷagāda aṣṭavidhārcane,
ṣōḍaśōpacārakkoḷagāyittu liṅgavembaru,
illa, intī nēma husi, nillu.
Intī nēmakke oḷagādaḍe, iṣṭārtha kāmyārtha mōkṣārtha,
tanage dr̥ṣṭadalli ādudilla.
[Iha]dalli kāṇade, paradalli kaṇḍenembudu, husi, sāku nillu. Kuruhininda kābaḍe, tannindalō, kuruhinindalō?
Arivinindalō, kuruhinindalō?
Kuruhinindalaridehenendaḍe, ā arivininda bērondu
kaṇḍ'̔ehenendaḍe,
kāṇisikoṇḍudu nīnō, nānō?
Intubhayavēnendariyadippude
beḷagina kaḷeya kāntiyoḷagaṇa niścaya tānāda matte
ēnū enalilla, adu tānē.
Adu tā[nēnū] illa, niḥkaḷaṅka mallikārjunā.
Read More