ಮಾಹೇಶ್ವರನ ಶರಣಸ್ಥಲ - ಆತ್ಮಶುದ್ಧಿ
ಅರಸನು ಮಂಚಕ್ಕೆ ಬರಿಸಿ, ಎನ್ನ ಬೆರಸಿದ ಬಳಿಕ
ಆನಂಜುವಳೇ? ಆನು ಸಿರಿಯಕ್ಕನೇ:
ಪರುಷ ಮುಟ್ಟಿದ ಬಳಿಕ ಲೋಹವೇ?
ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವ ಎನ್ನನೊಲ್ಲದೊಡಾನು ಬದುಕುವೆನೆ?
Transliteration Arasanu man̄cakke barisi, enna berasida baḷika
ānu an̄juvaḷē? Ānu siriyakkanē:
Paruṣa muṭṭida baḷika lōhavē?
Kūḍalasaṅgamadēva ennanolladoḍānu badukuvene?
Manuscript
English Translation 2 After the Lord has made me come
Unto His bed and lain with me,
Should I still fear?
I am a woman all over gold:
After the touch of the alchemic stone
Would there be iron still?
But if Lord Kūḍala Saṅgama
Should spurn me, should I not die?
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation पलंग पर आने देकर
मुझसे प्रभु के मिल जाने के पश्चात्
क्यों मैं डरूँगी? अब मैं स्वर्णमहि हूँ ।
पारस स्पर्श के पश्चात् लोहा कहाँ?
कूडलसंगमदेव की प्रेम पात्र न बनूँ
तो मैं जीवित रहूँगी?
Translated by: Banakara K Gowdappa
Tamil Translation மாகேசுவரனின் சரணத்தலம்
அரசர் மஞ்சத்தில் ஏற்றி, என்னை ஏற்றபிறகு
நான் அஞ்சுபவளோ? நான் திருவின் தமக்கைதான்
பரிசிவேதி தீண்டியபின் உலோகமாகுமோ?
கூடல சங்கமதேவன் என்னை விரும்பான்
எனின் நான் உயிர் வாழ்வேனோ?
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation
राजाने मंचावर बोलावून, माझ्यात समरस झाल्यावर मी का घाबरु ?
मी मालकीण झाले.
परिसस्पर्शानंतर लोखंड लोखंड राहिल का?
कूडलसंगमदेवा, मला दूर केले तर जगू कसा ?
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ರಾಜನೇ ನನ್ನನ್ನು ಮಂಚವೇರಿಕೊಂಡು ಮುದ್ದಿಸಿದನೆಂದಮೇಲೆ-ನನಗಿನ್ನು ಅಂಜಿಕೆಯಿಲ್ಲ. ಉಂಡಾಡಿಗುಂಡರು ಕುಡುಕರು ಕಳ್ಳರು ತಲೆಗಡುಕರು ಇನ್ನು ನನ್ನನ್ನು ಮುಟ್ಟುವ ಧೈರ್ಯ ಮಾಡರು ಎಂದ ಒಬ್ಬ (ರಾಣಿಯಾದ) ಅನಾಥೆಯನ್ನು ಹೋಲುವರು ಬಸವಣ್ಣನವರು.
ಶಿವಧರ್ಮಕ್ಕೆ ಬಂದ ಮೇಲೆ ಶಿವನೊಬ್ಬನೇ ಅವರ ಮನೋರಮಣನಾದ –ಅಲ್ಲಿಂದೀಚೆಗೆ -ಹಿಂದಿನ ವೈದಿಕ ಧರ್ಮದಲ್ಲಿದ್ದಾಗ ಕಾಡಿದ ಹತ್ತಾರು ಹೀನ ಕ್ರೂರಗಳ ಕಾಟ ತಪ್ಪಿತು, ಶರಣಸತಿ ಲಿಂಗಪತಿಯೆಂಬ ಮಾನವೂ ಉಳಿಯಿತು ! ಬಸವಣ್ಣನವರಂಥ ಶಿವನ ಅಂತಃಪುರದ ಹೆಣ್ಣುಗಳು ಆಶಿಸಲು ಇದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಉತ್ತಮವಾದುದೇನಿದೆ.
ಹೀಗೆ ಶರಣಸತಿಯಾದ ಬಸವಣ್ಣನವರು ಎಲ್ಲ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿಯೂ ಸಿರಿಯಕ್ಕನೇ :
- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು
ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು