ಮಾಹೇಶ್ವರನ ಶರಣಸ್ಥಲ - ಲಿಂಗನಿಷ್ಠೆ
ಲಿಂಗದಲ್ಲಿ ಸಮ್ಯಕ್ಕರು, ಲಿಂಗದಲ್ಲಿ ಸದರ್ಥರು,
ಲಿಂಗದಲ್ಲಿ ಸೊಮ್ಮ- ಸಂಬಂಧವರಿತ ಸ್ವಾಮಿಭೃತ್ಯರೆಲ್ಲರೂ,
ನಿಮ್ಮ ಬೇಡೆ ಅಂಜದಿರಿ!
ಎನಗೆ ಮರ್ತ್ಯಲೋಕದ ಮಹಾಗಣಂಗಳುಂಟು,
ಇದು ಕಾರಣ, ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವರ ಲೋಕವ
ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ ನಿಮನಿಮಗೆ!
Transliteration Liṅgadalli samyakkaru, liṅgadalli sadartharu,
liṅgadalli som'ma- sambandhavarita svāmibhr̥tyarellarū,
nim'ma bēḍa an̄jadiri!
Enage martyalōkada mahāgaṇaṅgaḷuṇṭu,
idu kāraṇa, kūḍalasaṅgamadēvara lōkava
han̄cike nimanimage!
Manuscript
English Translation 2 I beg you, do not fear
All servants of the Lord, who are
One withLiṅga , truly His own,
Who know what is their share in Him,
And what their bond.
The great saints of the mortal world are mine:
Therefore, deal out among yourselves
Lord Kūḍala Saṅgama's world!
Translated by: L M A Menezes, S M Angadi
Hindi Translation लिंग में सम्यक, लिंग में सदर्थ
लिंग में निज संपदा और संबंध का ज्ञाता
स्वामी-भृत्यों मैं तुम से नहीं माँगता, डरो मत
मेरे लिए मर्त्यलोक के महागण हैं।
अतः कूडलसंगमदेव के लोक को
तुम आपस में बाँट लो॥
Translated by: Banakara K Gowdappa
Telugu Translation లింగమున సమ్యక్కులు; లింగమున సదర్దులు
లింగమున సొమ్ము సంబంధము గల భృత్యులారా!
మిమ్ము వేడను. భయపడకుడయ్యా; నాకు
మర్త్య లోకమను మహా గణములుండె కాన
సంగని లోకము పంచుకొనుడయ్యా మీకు మీకె!
Translated by: Dr. Badala Ramaiah
Tamil Translation இலிங்கத்தில் ஒன்றியோர் இலிங்கத்தை உணர்ந்தவர்
இலிங்கத் தொடர்புடையோர் அனைவரும் தொண்டர்கள்
உம்மை வேண்டேன், அஞ்சாதிருப்பீர்
எனக்கு நிலவுலகின் பெரிய அடியார் உள்ளனர்
எனவே கூடல சங்கம தேவனின் உலகை
உங்களுக்குள் பகிர்ந்து கொள்வீர்.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Marathi Translation
लिंगदेव प्रेमिका, लिंगदेव सम्यका
समर्पण भाविका, भिऊ नका
लिंगदेव भक्तगण, लिंग संबंधीका
स्वामी गुरु सेवका भिऊ नका
वाटून घ्या खुशाल आपसात शिवलोक
मजलागी भूलोक, शरणसंग
कूडलसंगमदेवा ! महाशिवगणा
माझे ते सर्व जाणा, भूमंडळी
अर्थ - हे इष्टलिंग प्रेमीकांनो, लिंगदेवात सम्यक साधणाऱ्यानो , लिंगदेवास सर्व समर्पण करणाऱ्यानो , लिंगदेवाचे संबंधीकानो , लिंगदेवाचे परम भक्तानो व गुरूलिंग जंगम स्वामी यांचे सेवक म्हणून घेणाऱ्यानो ! आता भिऊ नका. तुम्ही तुमच्या मार्गाने शिवलोक यात्रेस निघाला आहात तुम्ही ते शिवलोक मिळविल्यास खुशाल आपसात वाटुन घ्या.. मी तुमच्या मार्गात येणार नाही मला त्या शिवलोकाशी काही कर्तव्य नाही. कारण माझे शिवशरण मला सर्वस्वी आहेत. त्यांना माझे तन, मन, धन अर्पण करुन त्यांच्या सत्संगात स्वर्गानंद मिळवित समाधानी राहीन माझे शिवशरण या ""भुलोकालाच कैलास केल्यामुळे व हे भूलोक त्यांच्यामुळे शिवमय झाल्यामुळे मला अन्य शिवलोकाची गरज वाटत नाही.
Translated by Rajendra Jirobe, Published by V B Patil, Hirabaug, Chembur, Mumbai, 1983
लिंगात समरस झालेल्यांनो, लिंगात आसक्त झालेल्यांनो,
लिंगाला सर्वार्पण करणाऱ्यांना जाणणारे,
तुम्हाला मागेन म्हणून भिऊ नका !
माझे मर्त्यलोकीचे महागण आहेत.
म्हणून कूडलसंगाचा लोक वाटून घ्यावा आपापसात.
Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani
Urdu Translation لنگ کے پرستارو
اس کوماننے والو
اوراس کی چاہت میں
مٹنےوالے دلدارو
کس لئے پریشاں ہو
تم سےکچھ نہ مانگوں گا
مجھ کواپنی دنیا کے
یہ شرف ہی کافی ہیں
میںیہ تم سےکہتا ہوں
بانٹ لینا آپس میں
اس جہاں کی جنّت کو
مجھ کواپنی دنیا کے
شیوبھگت ہی کافی ہیں
دیوا کوڈلا سنگم
Translated by: Hameed Almas
ಕನ್ನಡ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಬಸವಣ್ಣನವರು ಈ ವಚನದಲ್ಲಿ -ಶಿವಲೋಕ ತಮಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲವೆಂದೂ, ತಮಗೆ ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿರುವ ಶಿವಶರಣರ ಒಡನಿರುವ ಭಾಗ್ಯವೇ ಸಾಕೆಂದು –ಆ ಶಿವಲೋಕ(ಕೈಲಾಸ)ದಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಮಥಗಣ ರುದ್ರಗಣ ಮುಂತಾದ ಶಿವಗಣಂಗಳಿಗೆ ಸಾರಿ ಹೇಳುತ್ತಿರುವರು :
ಲಿಂಗದಲ್ಲೇ ಚೆನ್ನಾದುದನ್ನು ಕಂಡವರು, ಲಿಂಗದಲ್ಲೇ ತಮ್ಮ ಪರಮಾರ್ಥವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕಂಡವರು, ಲಿಂಗಕ್ಕೂ ತಮಗೂ ಇರುವ ಸಾಮೀಪ್ಯಾದಿ ಆಸ್ತಿಹಕ್ಕಿನ ವಿವರವನ್ನು ತಿಳಿದ ಲಿಂಗಸೇವಕರು ನೀವು - ಶಿವಲೋಕವನ್ನು ನಿಮ್ಮನಿಮ್ಮಲೇ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ –ಈ ಮರ್ತ್ಯಲೋಕದ ಶಿವಶರಣರೊಡನೆ ಬದುಕುವ ಸಂಪದವೇ ಸಾಕು- ಎನ್ನುತ್ತಿರುವರವರು.
ಬಸವಣ್ಣನವರಿಗೆ ಶಿವನಲ್ಲ ಸ್ವಾಮಿ -ಶಿವಶರಣರು, ಕೈಲಾಸವಲ್ಲ ಪರಮಸ್ಥಾನ –ಈ ಮರ್ತ್ಯಲೋಕ, ಅಲ್ಲಿ ಶಿವಶರಣರ ನಡುವಿರುವುದು !
ಬಸವಣ್ಣನವರನ್ನು ಈ ಮಾನವಶ್ರದ್ಧೆಗಾಗಿ ಮತ್ತು ಈ ಲೋಕಪ್ರೇಮಕ್ಕಾಗಿ ಹೋಲಿಸುವುದಾದರೆ -ಭಗವಾನ್ ಬುದ್ಧನೊಬ್ಬನೇ ಅವರಿಗೆ ಹೆಗಲೆಣೆ.
ಬಸವಣ್ಣನವರು ತಮ್ಮ ತೀರ ಅಪರವಯಸ್ಸಿನ ಅಂಚಿನವರೆಗೂ ಕೂಡಲ ಸಂಗಮದಲ್ಲಿ ಶಿವಶರಣರನ್ನು ಕಟ್ಟಿ ಕೂಡಿಕೊಂಡಿದ್ದರೆನ್ನಲು – ಈ ವಚನ ಪ್ರಬಲವಾದ ಸಾಕ್ಷಿಯನ್ನು ನುಡಿಯುತ್ತಿದೆ. ಅವರು ಲಿಂಗದಲ್ಲಿ ಅವಸರಪಟ್ಟು ಐಕ್ಯರಾದವರಲ್ಲ -ಶಿವಶರಣರನ್ನು ಕೂಡಿಕೊಂಡು ಕೊನೆಯವರೆಗೆ ಬದುಕಿದವರು.
- ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಕಾರರು
ಡಾ.ಎಲ್. ಬಸವರಾಜು