•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 1038    Search  
 
- ಸರ್ವವ್ಯಾಪಿ
ಆತ್ಮನೆ ಲಿಂಗವೆಂಬರು, ಆತ್ಮನ ದೇಹರಹಿತವಾಗಿ ಕಾಬವರುಂಟೆ? ಪ್ರಾಣವೆ ಲಿಂಗವೆಂಬರು, ಪ್ರಾಣವನು ಕಾಯವ ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಕಾಣಬಹುದೆ? ಕಂಡೆಹೆನೆಂದಡೆ ಅದು ನಿರವಯ, ನಿರಾಕಾರವಾದುದು, ಭಾವಕ್ಕೆ ಬಾರದು. ಭಾವಕ್ಕೆ ಬಾರದುದ ಪೂಜಿಸಬಹುದೆ? ಅದು ಕಾರಣ, ಕಾಯದ ಕರಸ್ಥಲದಲ್ಲಿ ಕ್ರಿಯಾಲಿಂಗವಿಡಿದು ನೋಡಲು ಪ್ರಾಣ ಆತ್ಮನೆಂಬವು ಬೇರಿಲ್ಲ. ಇದು ಕಾರಣ, ಇಷ್ಟವ ಬಿಟ್ಟು ಬಟ್ಟಬಯಲೆ ವಸ್ತುವೆಂಬ ಮಿಟ್ಟಿಯ ಭಂಡರ ನಮ್ಮ ಕೂಡಲಸಂಗನ ಶರಣರು ಮೆಚ್ಚರು.
Transliteration Ātmane liṅgavembaru, ātmana dēharahitavāgi kābavaruṇṭe? Prāṇave liṅgavembaru, prāṇavanu kāyava biṭṭu bēre kāṇabahude? Kaṇḍ'̔ehenendaḍe adu niravaya, nirākāravādudu, bhāvakke bāradu. Bhāvakke bāraduda pūjisabahude? Adu kāraṇa, kāyada karasthaladalli kriyāliṅgaviḍidu nōḍalu prāṇa ātmanembavu bērilla. Idu kāraṇa, iṣṭava biṭṭu baṭṭabayale vastuvemba miṭṭiya bhaṇḍara nam'ma kūḍalasaṅgana śaraṇaru meccaru.
Hindi Translation आत्मा ही लिंग है, आत्मा को देह रहित देख सकते ? प्राण ही लिंग कहते हैं, अंग रहित प्राण देख सकते ? देखा कहें तो वह निरवय, निराकार, भाव का अगोचर उस अगोचर को पूज सकते ? इसलिए शरीर के करस्थल पर धार्मिक विधि अपना कर लेने से प्राण और आत्मा में भेद नहीं। इस कारण इष्टलिंग छोड़कर शून्य ही वस्तु समझे मिट्टी के निर्लज्जों को कूडलसंग के शरण नहीं मानते । Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Marathi Translation आत्म्याला लिंग म्हणता, आत्म्याला देहाविना पाहता येईल? प्राणाला लिंग म्हणता, प्राणाला देहाविना पाहता येईल? पाहिले म्हणतात ते निरवय, निराकार ते दिसत नाही. कल्पना करता येत नाही त्याची पूजा करता येईल? म्हणून देहाच्या करस्थली क्रियालिंगास पाहता प्राण आणि आत्मा वेग वेगळे नाही. म्हणून साकार इष्टलिंगाविना निःशून्य परवस्तूरूपी म्हणणाऱ्यांना मातीचे भांडे आमच्या कूडलसंगाचे शरण मानत नाही. Translated by Shalini Sreeshaila Doddamani