ಹಸಿಹಂದರದಿ ಪಡೆದ ಗಂಡನ ವಂಚಿಸಿ,
ವಿಷಯಾತುರದಿ ಪಿಸುಣಮಾನವರನಪ್ಪುವ ಹಾದರಗಿತ್ತಿಯೆಂತೆ,
ಪಂಚಕಳಸವಿಕ್ಕಿ ದೇವಭಕ್ತರ ನಡುವೆ
ಹಸ್ತಮಸ್ತಕ ಸಂಯೋಗವ ಮಾಡಿ
ಗುರುಕರುಣಿಸಿ ಕೊಟ್ಟ ಪ್ರಾಣಲಿಂಗವನವಿಶ್ವಾಸವ ಮಾಡಿ,
ಕ್ಷೇತ್ರ ಜಾತ್ರಿ ಲಿಂಗವ ಕಂಡು, ವಿಶ್ವಾಸವಿಟ್ಟು ಎರಗುವ
ಪಂಚಮಹಾಪಾತಕರ ನೋಡಾ!
ಸಾಕ್ಷಿ:
“ಪ್ರಾಣಲಿಂಗಮವಿಶ್ವಸ್ಯ ತೀರ್ಥಲಿಂಗಂ ವಿಶೇಷಯೇತ್ |
ಪ್ರಸಾದನಿಷ್ಫಲಂ ಚೈವ ರೌರವಂ ನರಕಂ ವ್ರಜೇತ್ || ''
ಎಂದುದಾಗಿ,
ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಗ್ರಂಥಸಾಕ್ಷಿಯ ಕೇಳು ಮುಂದರಿಯದ ಮಾನವ.
ಸಾಕ್ಷಿ:
“ಇದಂ ತೀರ್ಥಮಿದಂ ತೀರ್ಥಂ ಭ್ರಮಂತಿ ತಾಮಸಾ ನರಾಃ|
ಶಿವಜ್ಞಾನಂ ನ ಜಾನಂತಿ ಸರ್ವತೀರ್ಥಂ ನಿರರ್ಥಕಂ ||''
ಎಂದುದಾಗಿ.
ಇಂತೆಂಬುದನರಿಯದೆ, ಅಜ್ಞಾನದ
ಭ್ರಾಂತಿಯಲ್ಲಿ
ಅನ್ಯಲಿಂಗವನಾಶ್ರಯಿಸುವ
ಕುನ್ನಿಗಳಿಗೆ ಗುರುವಿಲ್ಲ ಜಂಗಮವಿಲ್ಲ
ಪಾದೋದಕವಿಲ್ಲ ಪ್ರಸಾದವಿಲ್ಲವಾಗಿ ಮುಕ್ತಿಯೆಂಬುದು
ಎಂದಿಗೂ ಇಲ್ಲವಾಗಿ ರೌರವನರಕದಲ್ಲಿಕ್ಕುವ ನಮ್ಮ
ಪರಮಗುರು ಪಡುವಿಡಿ ಸಿದ್ಧಮಲ್ಲಿನಾಥಪ್ರಭುವೆ.
Transliteration Hasihandaradi paḍeda gaṇḍana van̄cisi,
viṣayāturadi pisuṇamānavaranappuva hādaragittiyente,
pan̄cakaḷasavikki dēvabhaktara naḍuve
hastamastaka sanyōgava māḍi
gurukaruṇisi koṭṭa prāṇaliṅgavanaviśvāsava māḍi,
kṣētra jātri liṅgava kaṇḍu, viśvāsaviṭṭu eraguva
pan̄camahāpātakara nōḍā!
Sākṣi:
“Prāṇaliṅgamaviśvasya tīrthaliṅgaṁ viśēṣayēt |
prasādaniṣphalaṁ caiva rauravaṁ narakaṁ vrajēt ||''
Endudāgi,
mattom'me granthasākṣiya kēḷu mundariyada mānava.
Sākṣi:
“Idaṁ tīrthamidaṁ tīrthaṁ bhramanti tāmasā narāḥ|
śivajñānaṁ na jānanti sarvatīrthaṁ nirarthakaṁ ||''
endudāgi.
Intembudanariyade, ajñānada
bhrāntiyalli
an'yaliṅgavanāśrayisuva
kunnigaḷige guruvilla jaṅgamavilla
pādōdakavilla prasādavillavāgi muktiyembudu
endigū illavāgi rauravanarakadallikkuva nam'ma
paramaguru paḍuviḍi sid'dhamallināthaprabhuve.