ಒಡಲ ಕಳವಳಕ್ಕಾಗಿ ಅಡವಿಯ ಪೊಕ್ಕೆನು.
ಗಿಡುಗಿಡುದಪ್ಪದೆ ಬೇಡಿದೆನೆನ್ನಂಗಕ್ಕೆಂದು.
ಅವು ನೀಡಿದವು ತಮ್ಮ ಲಿಂಗಕ್ಕೆಂದು.
ಆನು ಬೇಡಿ ಭವಿಯಾದನು; ಅವು ನೀಡಿ ಭಕ್ತರಾದವು.
ಇನ್ನು ಬೇಡಿದೆನಾದಡೆ
ಚೆನ್ನಮಲ್ಲಿಕಾರ್ಜುನಯ್ಯಾ, ನಿಮ್ಮಾಣೆ.
Transliteration( Vachana in Roman Script )Oḍala kaḷavaḷakkāgi aḍaviya pokkenu.
Giḍugiḍudappade bēḍidenennaṅgakkendu.
Avu nīḍidavu tam'ma liṅgakkendu.
Ānu bēḍi bhaviyādanu; avu nīḍi bhaktarādavu.
Innu bēḍidenādaḍe
cennamallikārjunayyā, nim'māṇe.
Read More
Hindi Translationपेट की चिंता से जंगल में घुसी,
बिना छोड़े हर एक पौधे से मेरी काया के लिए माँगी।
वे दिये अपने लिंग के लिए।
मैं माँगकर भवि बनी ; वे देकर भक्त बने।
और माँगे तो चेन्नमल्लिकार्जुनय्या, तुम्हारी कसम ।Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translationஉடல் துன்பத்தினால் காட்டிற்குச் சென்றேன்,
என் உடலிற்காக மரம் மரமாக விடாது வேண்டினேன்,
அவை தம் இலிங்கத்திற்கென அளித்தன,
நான் வேண்டி, வாழ்விலே உழல்கிறேன்,
அவை அளித்து பக்தராயின,
இன்னும் வேண்டினேன் எனின்
சன்னமல்லிகார்ச்சுனனே உம்மாணை.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai