ಒಡೆಯರು ಭಕ್ತರಿಗೆ ಸಲುವ ಸಹಪಂಕ್ತಿಯಲ್ಲಿ
ಗುರುವೆಂದು, ಅರಸೆಂದು,
ತನ್ನ ಪರಿಸ್ಪಂದದವರೆಂದು,
ರಸದ್ರವ್ಯವನೆಸಕದಿಂದ ನೀಡಿದೊಡೆ,
ಅದ ನಾನರಿದು ಕೈಕೊಂಡಡೆ
ಕಿಸುಕುಳದ ಪಾಕುಳಕಿಚ್ಚೈಸಿದಂತೆ;
ಅಲ್ಪ ಜಿಹ್ವಾಲಂಪಟಕ್ಕೆ ಸಿಕ್ಕಿದ ಮತ್ಸ್ಯ ಬಂಧನದಿ ಸತ್ತಂತೆ.
ಇದನರಿದು ಭಕ್ತನಾಗಲಿ, ಗುರುವಾಗಲಿ, ಜಂಗಮವಾಗಲಿ,
ಶಿವಗಣಪಂಕ್ತಿಯ ನಡುವೆ ತಾ ಕುಳ್ಳಿರ್ದು
ಮಿಗಿಲಾಗಿ ಷಡುರಸಾನ್ನವಾದಿಯಾದ
ಸುಪದಾರ್ಥಂಗಳನಿಕ್ಕಿಸಿಕೊಂಡು
ತಿಂದನಾದಡೆ ಆಚಾರವೆ ಪ್ರಾಣವಾದ
ರಾಮೇಶ್ವರಲಿಂಗಕ್ಕೆ ದೂರ.
Transliteration Oḍeyaru bhaktarige saluva sahapaṅktiyalli
guruvendu, arasendu,
tanna parispandadavarendu,
rasadravyavanesakadinda nīḍidoḍe,
ada nānaridu kaikoṇḍaḍe
kisukuḷada pākuḷakiccaisidante;
alpa jihvālampaṭakke sikkida matsya bandhanadi sattante.
Idanaridu bhaktanāgali, guruvāgali, jaṅgamavāgali,
śivagaṇapaṅktiya naḍuve tā kuḷḷirdu
migilāgi ṣaḍurasānnavādiyāda
supadārthaṅgaḷanikkisikoṇḍu
tindanādaḍe ācārave prāṇavāda
rāmēśvaraliṅgakke dūra.