ಜಲದೊಳಗಿರ್ದ ಕಿಚ್ಚು ಜಲವ ಸುಡದೆ,
ಜಲವು ತಾನಾಗಿಯೆ ಇದ್ದಿತ್ತು ನೋಡಾ!
ನೆಲೆಯನರಿದು ನೋಡಿಹೆನೆಂದಡೆ,
ಅದು ಜಲವು ತಾನಲ್ಲ!
ಕುಲದೊಳಗಿರ್ದು ಕುಲವ ಬೆರಸದೆ,
ನೆಲೆಗೆಟ್ಟು ನಿಂದುದನಾರು ಬಲ್ಲರೊ?
ಹೊರಗೊಳಗೆ ತಾನಾಗಿರ್ದು ಮತ್ತೆ ತಲೆದೋರದಿಪ್ಪುದು,
ಗುಹೇಶ್ವರಾ ನಿಮ್ಮ ನಿಲವು ನೋಡಾ!
Transliteration Jaladoḷagirda kiccu jalava suḍade,
jalavu tānāgiye iddittu nōḍā,
neleyanaridu nōḍ'̔ihenendaḍe,
adu jalavu tānalla,
kuladoḷagirdu kulava berasade,
nelegeṭṭunindudanāru ballaro?
Horagoḷage tānāgirdu-matte taledōradippudu,
guhēśvarā nim'ma nilavu nōḍā.
Hindi Translation जल में छिपी आग जल को बिना जलाये
जल आप ही आप रहा देखो !
विचार कर देखें तो
वह अपने आप जल नहीं !
देह में रहने पर देह से न मिलकर
भिन्न होकर खड़ी स्थिति कौन जाने ?
भीतर-बाहर आप ही होकर फिर न दीखता
गुहेश्वरा, आपकी स्थिति देखो |
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translation நீரில் மறைந்துள்ள அழல் நீரைச் சுடாமல்
நீரானது மாறுதலின்றி விளங்கியது காணாய்!
உண்மையை ஆராய்ந்தால் அழலும் நீரன்று!
உடலினுள் மறைந்து உடலுடன் இணையாது.
மாறுதலின்றி விளங்குவதை யார் அறிவர்?
அகத்தும், புறத்தும் தானாகி நிறைந்து
விளங்கியும் புலப்படாமலிருப்பது
குஹேசுவரனே, உம் நிலை காணாய்!
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳು ಕುಲ = ತತ್ವ್ತ ಸಂಕುಲ, ದೇಹ; ನೆಲೆಗೆಟ್ಟು = ಸ್ವರೂಪತಃ ಭಿನ್ನನಾಗಿ; ನೆಲೆಯನರಿದು = ವಿವೇಕದೃಷ್ಟಿಯಿಂದ ವಿವೇಚಿಸಿ; ನೋಡಿಹೆನೆಂದರೆ = ನೋಡಿದರೆ;
Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura