ಬಯಲು ಲಿಂಗವೆಂಬೆನೆ? ಬಗಿದು ನಡೆವಲ್ಲಿ ಹೋಯಿತ್ತು.
ಬೆಟ್ಟ ಲಿಂಗವೆಂಬೆನೆ? ಮೆಟ್ಟಿ ನಿಂದಲ್ಲಿ ಹೋಯಿತ್ತು .
ತರುಮರಾದಿಗಳು ಲಿಂಗವೆಂಬೆನೆ?ತರಿದಲ್ಲಿ ಹೋಯಿತ್ತು.
ಲಿಂಗ ಜಂಗಮದ ಪಾದವೇ ಗತಿಯೆಂದು ನಂಬಿದ
ಸಂಗನಬಸವಣ್ಣನ ಮಾತು ಕೇಳದೆ ಕೆಟ್ಟೆನಯ್ಯಾ.
Transliteration (Vachana in Roman Script)Bayalu liṅgavembene? Bagidu naḍevalli hōyittu.
Beṭṭa liṅgavembene? Meṭṭi nindalli hōyittu.
Tarumarādigaḷu liṅgavembene?Taridalli hōyittu.
Liṅga jaṅgamada pādavē gatiyendu nambida
saṅganabasavaṇṇana mātu kēḷade keṭṭenayyā.
Read More
Hindi Translationशून्य लिंग कहूँ ? खोद चले तो गया था।
पहाड़ लिंग कहूँ ? चढ खडे तो गया था।
तरु पेड़ आदि लिंग कहूँ? काटने से गया था।
लिंग जंगम के पाद ही गति समझे
चेन्नमल्लिकार्जुना ,
संगनबसवण्णा की बात बिना सुने बिगडी अय्या।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
Tamil Translationஅண்டத்தை இலிங்கமெனக் கூறலாகுமோ?
உடைந்தால் உடையாதோ ஐயனே?
மலையை இலிங்கமெனக் கூறலாகுமோ?
மிதித்து நின்றால் சரியுமன்றோ
மரம் போன்றவற்றை இலிங்கமெனக் கூறலாகுமோ?
வெட்டினால் அழியுமன்றோ
இலிங் கஜங்கமரின் திருவடியே கதியென்று நம்பினேன்
சன்னமல்லிகார்ச்சுனனே
சங்கனின் பசவண்ணலின் அருளுரை கேளாது
கெட்டேன் ஐயனே.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai