Hindi Translationबिल्ली को निगली मुर्गि मरकर बाँग देते देखा ।
काली कोयल को रवि आकर निगला देखा ।
करंडक पककर शिवदार बचा था।
प्राणलिंग जैसा शब्द अर्थहीन हुआ था।
पानी पर का कदम कोई नहीं जानता ।
गुहेश्वर नामक शब्द वहाँ भी नहीं , यहाँ भी नहीं ।
Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N
English Translation I heard the dead rooster crow
that the cat devoured.
I saw the black koil come
and eat up the sun.
The casket burned and left
only the sacred thread.
The Liṅga of the Breath
breaks all rules
and grows unorthodox.
No one may trace
the footstep on the water;
the sound of the word
Guhēśvara
is neither here
nor there.
* Lord of Caves
Translated by: A K Ramanujan Book Name: Speaking Of Siva Publisher: Penguin Books
---------------------
Tamil Translationபூனையை விழுங்கிய கோழி மடிந்து கூவியதைக் கண்டேன்
கருங்குயிலை சூரியன் வந்து விழுங்கியதைக் கண்டேன்
புற நோட்டம் வெந்து, அகநோட்டம் எஞ்சியுள்ளது
பிராணலிங்கமெனும் சொல் பொருளற்றதாயிற்று
நீரின் மீதுள்ள அடிச்சுவட்டை வல்லவர் எவருமில்லை
குஹேசுவரனெனும் சொல் அங்குமில்லை, இங்குமில்லை.
Translated by: Smt. Kalyani Venkataraman, Chennai
Telugu Translation
Urdu Translation
ಸ್ಥಲ -
ಪ್ರಾಣಲಿಂಗಿಸ್ಥಲ
ಶಬ್ದಾರ್ಥಗಳುಅಲ್ಲಿ = ಆ ಮೂಲ ಪರವಸ್ತುವಿನಲ್ಲಿ; ಇಲ್ಲಿ = ಶರಣನು ಪಡೆದ ಉನ್ಮನಿ ಅವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ; ಕರಿಯ ಕೋಗಿಲೆ = ಮರವೆಯ ಜೀವ; ಕೋಳಿ = ಮನಸ್ಸು; ನುಂಗು = ಅದ್ವಯಭಾವದಿಂದ ಅನುಭವಿಸು; ಬೆಕ್ಕು = ವಿಷಯವಾಸನೆ; ರವಿ = ಪ್ರಚಂಡ ಜ್ಞಾನಪ್ರಕಾಶದ ಮಹಾಲಿಂಗ.; ವ್ರತಗೇಡಿಯಾಗು = ಅರ್ಥವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊ; ಶಿವದಾರ = ಶಿವದೃಷ್ಟಿ; ಸೆಜ್ಜೆ = ಹೊರದೃಷ್ಟಿ, ಬಾಹ್ಯದೃಷ್ಟಿ; Written by: Sri Siddeswara Swamiji, Vijayapura