•  
  •  
  •  
  •  
Index   ವಚನ - 883    Search  
 
ಆದಿ ಜಂಗಮ ಅನಾದಿ ಭಕ್ತನೆಂಬುದನಾರು ಬಲ್ಲರು ಹೇಳಾ ಬಸವಣ್ಣಾ ನೀನಲ್ಲದೆ? ನಿತ್ಯನಿರಾಕಾರ ಘನವು ಶಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಡೆ, ಆಗಲೆ ಬಯಲಾದಹುದೆಂದು, ನೀನು ಘನಚೈತನ್ಯವೆಂಬ ಕಾಯವ ಧರಿಸಿದಡೆ, ಆ ಬಯಲು ಪರಬ್ರಹ್ಮವೆಂಬ ನಾಮವನೆಯ್ದಿತ್ತು. ನೋಡಾ ಬಸವಣ್ಣ ನಿನ್ನಂದ. ಆ ಮಹಾಘನವು ತನ್ನ ವಿನೋದದಿಂದ ಸಾಕಾರವನೆಯ್ದಿದಡೆ, [ನೀನು] ಧರ್ಮವೆಂಬ ಕಾಯವಧರಿಸಿ, ಆ ಮೂರ್ತಿಗೆ ಆಧಾರವಾದೆಯಾಗಿ ಜಗದ ಕರ್ತೃ ಶಿವನೆಂಬ ನಾಮವಾಯಿತ್ತಲ್ಲಾ ಬಸವಣ್ಣಾ. ಜಂಗಮವೆ ಲಿಂಗವೆಂದು ನೀನು ಭಾವಿಸಲಾಗಿ, ನಿನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಯಿಂದ ಪ್ರತಿನಿಧಿಯಾಯಿತ್ತು ನೋಡಾ ಬಸವಣ್ಣಾ. ಲಿಂಗವ ಹಿಡಿದು ನೀನು ಪೂಜಿಸಲಾಗಿ, ಲಿಂಗವು ಹೆಸರುವಡೆಯಿತ್ತು ನೋಡಾ ಬಸವಣ್ಣಾ ನಿನ್ನಿಂದ. ಪ್ರಸಾದವನು ನೀನು ಕೊಂಡು ಪಥವ ತೋರಿದೆಯಾಗಿ ಪ್ರಸಾದವು ಹೆಸರಾಯಿತ್ತು ನೋಡಾ ಬಸವಣ್ಣಾ ನಿನ್ನಿಂದ. ಇದು ಕಾರಣ ನೀನೆ ಅನಾದಿ ಭಕ್ತ, ನಾನೆ ಅನಾದಿಯಿಂದಿತ್ತತ್ತ! ನೀನು ಮಾಡಲಾಗಿ ಆನಾದೆನೆಂಬುದ ನಮ್ಮ ಗುಹೇಶ್ವರಲಿಂಗವು ಬಲ್ಲನು ಕಾಣಾ ಸಂಗನಬಸವಣ್ಣ.
Transliteration Ādi jaṅgama anādi bhaktanembudanāru ballaru hēḷā basavaṇṇā nīnallade? Nityanirākāra ghanavu śaktiyillade iddaḍe, āgale bayalādahudendu, nīnu ghanacaitan'yavemba kāyava dharisidaḍe, ā bayalu parabrahmavemba nāmavaneydittu. Nōḍā basavaṇṇa ninnanda. Ā mahāghanavu tanna vinōdadinda sākāravaneydidaḍe, [nīnu] dharmavemba kāyavadharisi, ā mūrtige ādhāravādeyāgiJagada kartr̥ śivanemba nāmavāyittallā basavaṇṇā. Jaṅgamave liṅgavendu nīnu bhāvisalāgi, ninna sannidhiyinda pratinidhiyāyittu nōḍā basavaṇṇā. Liṅgava hiḍidu nīnu pūjisalāgi, liṅgavu hesaruvaḍeyittu nōḍā basavaṇṇā ninninda. Prasādavanu nīnu koṇḍu pathava tōrideyāgi prasādavu hesarāyittu nōḍā basavaṇṇā ninninda. Idu kāraṇa nīne anādi bhakta, nāne anādiyindittatta! Nīnu māḍalāgi ānādenembuda nam'ma guhēśvaraliṅgavu ballanu kāṇā saṅganabasavaṇṇa.
Hindi Translation आदि जंगम अनादि भक्त कहना बसवण्णा तुम्हारे बिना और कौन जानता? नित्य निराकार घन बिना शक्ति रहे तो, तभी शून्य हुआ था जैसे, तू घन चैतन्य जैसा शरीर धारण करे तो, वह शून्य परब्रह्म जैसा नाम पाया था। वह महाघन अपने विनोद से साकार हुआ हो तो तू धर्म जैसे काया धारणकर, उस मूर्ति का आधार बने हो तो जगत्कर्ता शिव जैसा नाम हुआ था बसवण्णा। जंगम ही लिंग जैसा तू माने तो, तेरी सन्निधि से प्रतिनिधि बना था देखा बसवण्णा। लिंग पकड़े तू पूजा करने से लिंग नाम पाया था देखा बसवण्णा । प्रसाद को तू लेकर मार्ग दिखाने से प्रसाद नाम पाया था देखा बसवण्णा । इस कारण तू ही अनादि भक्त, मैं ही अनादि से उधर उधर तू करने से मै हुआ कहना हमारा गुहेश्वरा लिंग जानता देखा संगनबसवण्णा। Translated by: Eswara Sharma M and Govindarao B N